Voice speed

Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.

ano trip mo meaning

Website translation

Enter a URL

Image translation

  • 1.1 Etymology
  • 1.2 Pronunciation
  • 1.3.1 Conjugation

Tagalog [ edit ]

Etymology [ edit ].

From trip ( “ slang: something liked ” ) +‎ pag- -an .

Pronunciation [ edit ]

  • Hyphenation: pag‧tri‧pan
  • IPA ( key ) : /paɡtɾiˈpan/ , [pɐɡ.tɾɪˈpan]

Verb [ edit ]

pagtripán ( complete pinagtripan , progressive pinagtitripan , contemplative pagtitripan , Baybayin spelling ᜉᜄ᜔ᜆ᜔ᜇᜒᜉᜈ᜔ ) ( slang )

  • 2006 , Victor Emmanuel Carmelo D. Nadera, (H)istoryador(a) , UP Press, →ISBN , page 83 : May pagkakataong kasabay kong pinagtripan na sa dinig ko'y isang misis ng pinaghihinalaang NPA kumander sa Quezon ang pinaglarolaro muna ng Russian Roulette bago kinoryente ang mga utong at kinantot. There is an incident I also poked fun of that I heard that a wife of a suspected NPA commander in Quezon is forced to play Russian roulette before her nipples are electrified and she is forced to have sex.
  • 2009 , Alon Collective (Literary group), Vicente Garcia Groyon, Watershed: selected writings : " Pinagtripan ka lang! Victim ka, kapatid," sagot ni Earl. Hindi nagalit si Carlos kay Earl. Pero gustong umiyak ni Carlos dahil na-realize niyang totoo ang sinabi ni Earl. Biktima lang talaga siya ng ego-tripping ni Zanjoe. "O 'wag kang umiyak dito." "You're just been picked on! You're a victim, pal" Earl answered. Carlos isn't angry to Earl. But Carlos wanted to cry because he realized that what is said to Earl is true. He's just a victim of Zanjoe's ego-tripping. "Oh, don't cry here."

Conjugation [ edit ]

ano trip mo meaning

  • Tagalog terms circumfixed with pag- -an
  • Tagalog 3-syllable words
  • Tagalog terms with IPA pronunciation
  • Tagalog lemmas
  • Tagalog verbs
  • Tagalog terms with Baybayin script
  • Tagalog slang
  • Tagalog terms with usage examples
  • Tagalog terms with quotations
  • Tagalog terms with missing Baybayin script entries
  • Quotation templates to be cleaned

Navigation menu

Create an account for 1,000 free characters of AI machine translation every month.

It takes only 1 minute.

  • File translation
  • Translate JSON
  • Translation API
  • Localization via Zapier
  • Zendesk translation

We have verified experts who translate .txt, .pdf, .doc(x), .xls, .odt, .rtf, .ppt(x), .xliff, .csv, .xls, .po, .indd, .idml, .ai & .fig files.

  • Translated by a professional
  • Expedited turnaround available
  • Delivered in editable format
  • Free revisions
  • Translate.com
  • Language Pairs
  • Filipino-English

Filipino to English Translator

  • Free revisions included

We've got your request

Wait for an email with the quote and estimated deadline shortly

Close notice to create one more order

The multilanguage translation is available only for the registered customers

Create a free account now or Log in to proceed

Translate from Filipino to English

  • Text received
  • Machine Translation
  • Editing by translator
  • Expert editing
  • Client check
  • Translation Completed

Most Popular Phrases for Filipino to English Translation

  • hello Kamusta
  • help tulungan
  • please pakiusap
  • thank you Salamat
  • how much magkano
  • where is kung saan ay
  • i would like gusto kong
  • check please suriin po
  • my name is ang pangalan ko ay
  • cheers tagahanga

Browse Related Dictionaries

  • Filipino to English dictionary
  • English to Filipino dictionary

Popular Language Pairs for Translation

  • English - French
  • English - Portuguese
  • English - German
  • English - Italian
  • English - Spanish
  • English - Japanese
  • English - Arabic
  • English - Russian
  • English - Chinese (Traditional)
  • English - Korean
  • Spanish - English
  • English - Vietnamese
  • English - Polish
  • English - Turkish
  • English - Hebrew
  • English - Czech
  • French - English
  • English - Indonesian
  • English - Swedish
  • English - Greek
  • English - Malay
  • English - Thai
  • English - Bulgarian
  • English - Norwegian
  • English - Serbian (Latin)
  • English - Persian
  • English - Ukrainian
  • Japanese - English
  • Chinese (Simplified) - English
  • English - Finnish
  • English - Hungarian
  • German - English
  • Russian - English
  • English - Slovak
  • English - Danish
  • Korean - English
  • Arabic - English
  • English - Dutch
  • Turkish - English
  • Thai - English
  • Portuguese - English
  • Persian - English
  • Chinese (Traditional) - English
  • English - Chinese (Simplified)
  • Romanian - English

Newest Language Pairs

  • English - Spanish (Latin America)
  • English - Portuguese (Brazil)
  • English - English (British)
  • Spanish (Latin America) - English
  • German - English (British)
  • English - French (Canada)
  • Portuguese (Brazil) - English
  • French - English (British)
  • Spanish - English (British)
  • Spanish - French
  • French - Spanish
  • Russian - French
  • Dutch - English (British)
  • French - German
  • French - Romanian

facebook pixel

  • Philippines
  • 15 Awesome Filipino Slang Words...

Filipino Slang Words to Help You Speak Like a Local

Children all smiles

When visiting the Philippines, it’s important to learn a little bit of Filipino language to make the most of your experience. However, to really impress locals, you need to max out your vocabulary with the country’s popular slang words!

The Philippines has a rich vocabulary, with modified words from languages such as English and Spanish. The fun parts are the slang words, which are invented by locals and continue to evolve through time. To better understand the Filipino language and culture, explore the awesome local slang words listed here.

While we can’t take you to the Philippines (yet), we can make you feel like a local on one of our many other premium, bookable vacations. Check out the full collection here .

Kilig (ki-lig)

When you watch romantic films or catch your crush staring at you, what exactly do you feel? In most cases, people will describe the feeling as a kind of loved-up giddiness. But in the Philippines, people refer to this feeling as kilig. Having no direct translation in English, the word describes that butterfly-in-your-stomach kind of excitement during a romantic encounter.

A man holding flowers in front of a woman

Gigil (gi-gil)

Gigil is another Filipino word which has no direct translation in English, but is commonly used in everyday conversations. You’ll usually hear this from someone who feels overwhelmed by a situation and thus gets the uncontrollable desire to squeeze something. It may refer to a positive feeling – for instance, a Filipino woman who sees a cute, chubby baby would feel a desire to pinch its cheeks out of gigil. Yet in some cases, the word may also refer to something negative – gigil sa galit wherein the person feels extreme anger towards another person or situation.

Susmariosep (soos-mar-yo-sep)

Susmariosep is a combination of the shortened names of the Holy Trinity – Jesus, Mary, and Joseph. It’s an abrupt reaction you’ll most likely hear from Filipino adults who’ve just learned some big or shocking news. For example, your halo-halo shipment just melted in the sun – susmariosep !

Nyek (ni-yek) / Oops

While the word nyek has different variations, such as nye, nge, or ngek, they all mean the same. It’s commonly used in situations where you’d feel pleasantly surprised or shocked – usually upon hearing corny jokes or cheesy one-liners. Expect to hear this expression if you deliver a bad ‘knock knock’ joke while on your travels.

Children all smiles

Charot (cha-rot) / Just kidding

This is another popular slang word that Filipinos love to inject into their everyday conversations. When you accidentally say something that you don’t really mean and others think you’re being serious, add this word at the end of the sentence. They’ll instantly believe you are indeed joking. In some cases, Filipinos add the word charot to their jokes. That’s because in Filipino culture you can’t be too direct or blunt.

Chibog (chi-bog) / Food or eating time

There are two ways to say this slang word — read it as it is or reverse the syllables and read it as bogchi (bog-chee). Either way, both simply mean food or meal time. You’ll commonly hear this at informal Filipino parties and gatherings. When the guests have arrived and the food is ready, expect to hear the host say “chibugan na” (eating time)!

Jowa (jo-wah) / boyfriend or girlfriend

Jowa is a Filipino slang word used when referring to a friend’s significant other. A closely related slang word is syota (sho-tah)which has a stigma attached to it since itoriginates from the Filipino phrase for “short time,” implying the relationship isn’t a serious one. When asking if a friend is still in the dating phase or they’re now committed to each other, ask “jowa mo na?” (Is he already your boyfriend?)

Couple gazing at the sunset

Basta (bas-tah)

While this slang word comes from the Spanish interjection which simply means “Enough!,” it has a different meaning in the Philippines. The word basta (which has no direct English translation) means “just because I want to” or “don’t want to.” In some cases, the person is pointing out that an action is important to carry out, no matter the circumstances. Sometimes people also use the word to tell someone to go away.

Lodi (lo-di) / Idol

If you spell this Filipino slang word in reverse, you would get the word “idol.” In short, lodi refers to the person you idolise or look up to. This is a popular word with millennials, who tend to make generous use of it in Facebook posts. Whenever someone has passed board examinations, graduated from college, or makes any significant achievement, you would call that person a “lodi” to congratulate them.

Petmalu (pet-ma-loo) / Interestingly cool

This slang word is famous among Filipino millennials. The word petmalu is a syllabic reversal of the word malupit or malupet, the Tagalog term for cruel. When millennials use the word, the intention is to refer to someone or something that is extremely interesting or cool.

Filipino children strike a pose

Werpa (wer-pah) / Power

Similar to the two previous slang words mentioned, “werpa” is a millennial product of twisting words and establishing them as part of everyday conversation. This relatively new Filipino slang word reads as pawer or power when reversed. It’s normally used to give support to someone.

Mumshie (mum-shee) / Mom

Don’t get confused, but moms aren’t the only ones being called mumshies in Filipino culture these days. Another millennial invention, mumshie is a moniker often used to affectionately refer to a close friend.

Bes (bes) / Friend

Just like the Filipino word mumshie, bes is an endearment between friends. It comes from the word best friend and has resulted in other variations such as besh, beshie, or even beh. It’s widely used in daily conversation and social media. However, in some cases, people don’t limit the word to their friends and use it to refer to anyone.

Two girl best friends

Chika (chee-kah) / Gossip

The slang word chika can mean two things — either something that’s not entirely true (e.g., gossip, rumors, etc) or some new information that your friends are expecting to hear from you. For example, “Have you heard about the latest chika (gossip)?” or “Ano’ng chika mo?” (What’s new with you?)

Keri (ke-ree) / Carry

You’re probably wondering why Filipinos would use the word “carry” as a slang word. Turns out, they’re not really referring to carrying an object. Keri is often an answer to the question: “Can you do it?” It basically means a person is able to handle anything that comes their way.

Since you are here, we would like to share our vision for the future of travel - and the direction Culture Trip is moving in.

Culture Trip launched in 2011 with a simple yet passionate mission: to inspire people to go beyond their boundaries and experience what makes a place, its people and its culture special and meaningful — and this is still in our DNA today. We are proud that, for more than a decade, millions like you have trusted our award-winning recommendations by people who deeply understand what makes certain places and communities so special.

Increasingly we believe the world needs more meaningful, real-life connections between curious travellers keen to explore the world in a more responsible way. That is why we have intensively curated a collection of premium small-group trips as an invitation to meet and connect with new, like-minded people for once-in-a-lifetime experiences in three categories: Culture Trips, Rail Trips and Private Trips. Our Trips are suitable for both solo travelers, couples and friends who want to explore the world together.

Culture Trips are deeply immersive 5 to 16 days itineraries, that combine authentic local experiences, exciting activities and 4-5* accommodation to look forward to at the end of each day. Our Rail Trips are our most planet-friendly itineraries that invite you to take the scenic route, relax whilst getting under the skin of a destination. Our Private Trips are fully tailored itineraries, curated by our Travel Experts specifically for you, your friends or your family.

We know that many of you worry about the environmental impact of travel and are looking for ways of expanding horizons in ways that do minimal harm - and may even bring benefits. We are committed to go as far as possible in curating our trips with care for the planet. That is why all of our trips are flightless in destination, fully carbon offset - and we have ambitious plans to be net zero in the very near future.

ano trip mo meaning

Places to Stay

The best resorts in palawan, the philippines.

ano trip mo meaning

Hip Holiday Apartments in the Philippines You'll Want to Call Home

ano trip mo meaning

The Best Hotels to Book in Palawan, the Philippines

ano trip mo meaning

The Most Budget-Friendly Hotels in Tagaytay

ano trip mo meaning

See & Do

Exhilarating ways to experience the great outdoors in the philippines.

ano trip mo meaning

What Are the Best Resorts to Book in the Philippines?

ano trip mo meaning

The Best Pet-Friendly Hotels in Tagaytay, the Philippines

ano trip mo meaning

The Best Hotels to Book In Tagaytay for Every Traveller

ano trip mo meaning

Where to Stay in Tagaytay, the Philippines, for a Local Experience

ano trip mo meaning

Bed & Breakfasts in the Philippines

ano trip mo meaning

The Best Hotels to Book in Pasay, the Philippines

ano trip mo meaning

The Best Hotels to Book in the Philippines for Every Traveller

Culture trip spring sale, save up to $1,100 on our unique small-group trips limited spots..

ano trip mo meaning

  • Post ID: 1793805
  • Sponsored? No
  • View Payload

Learn Tagalog Basics From Filipino Language Experts

Tagalog Swear Words & Profanity

Category : Phrases & Vocabulary , Slang

Whether we like it or not, profanity is often the first thing that people want to hear about when it comes to a new language. “ How do you say.. %$*&^! in Tagalog? ”

pagmumura swearing

puta literally means ‘whore’, but is used to express ‘fuck’

Putang ina / ‘tang ina Fuck.

Putang ina mo! / ‘tang ina mo! Fuck you! (literally translates to ‘Your mother is a whore!’)

tanga idiot

panget ugly

pek pek pussy

Anak ka ng puta. Son of a bitch.

Kantotero! Fucker!

Tanga. Idiot.

Ulol! Idiot

Tarantado Bastard

Ang bobo mo. You’re stupid.

Sira ulo Crazy (broken brain)

Kainin mo tae ko! Eat my shit!

Ang panget ng mukha mo. Your face is ugly.

Sipsipin mo ang titi ko. Suck my dick.

Walang hiya. Shameless.

Hayop ka. You’re a thoughtless animal.

Recommended Basics

Tagalog syllables aka “abakada”, most useful tagalog phrases.

  • Asking Questions In Tagalog
  • Most Common Tagalog Greetings

Beginner Lessons

Tagalog absolute beginner lesson 1 – basic greetings, tagalog absolute beginner lesson 2 – introducing yourself, tagalog absolute beginner lesson 3 – likes & dislikes, tagalog absolute beginner lesson 4 – numbers and time expressions, tagalog absolute beginner lesson 5 – getting around, tagalog on the spot.

ano trip mo meaning

Slang Of The Day

Jowa lover / boyfriend / girlfriend

Example: Jowa mo ba si Juan? Is Juan your boyfriend?

Popular Practices

Tagalog quiz – numbers, tagalog quiz – family members, tagalog quiz – body parts, tagalog quiz – weather.

Tagalog Basics  teaches the beginner levels of the Tagalog language in easily understandable ways and help visitors of The Philippines with conversing with local Filipinos.

© 2018 – TAGALOGBASICS.COM

  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Money In Tagalog

Ano: Tagalog Question Word

See also: Na/-ng (p. 28)

Ano (or kuwan ) can also be used to say thingy, whatsisname or whatsername .

Note: Ano ang may sometimes be shortened to anong .

Please respect copyright. Learn more

Contents  |  Detailed Contents  |  Up ▲

See notes on Terminology and Pronunciation Marks

This grammar guide is part of the Learning Tagalog Course. Do you want to speak Tagalog fluently?

Try the course

Tagalog grammar book

From Essential Tagalog Grammar: A Reference for Learners of Tagalog, Second Edition By Fiona De Vos

“I got a copy of your book and I love it. It’s really the best I’ve come across.” — Martin Kelemenis, Geneva, Switzerland

ano trip mo meaning

  • English (UK)
  • English (US)
  • French (France)

What does tanginamo mean? See a translation

  • Report copyright infringement

modal image

It means Fuck you....I'm not cursing you thats just what it means

Was this answer helpful?

  • Why did you respond with "Hmm..."?
  • Your feedback will not be shown to other users.

ano trip mo meaning

  • English (US) Near fluent

thats an bad word in tagalog

ano trip mo meaning

It is a variation of “putang ina mo” which literally means “your mother is a whore” but its more like saying “fuck you” in english

ano trip mo meaning

it means Fuck you

ano trip mo meaning

its a curse

ano trip mo meaning

It's a curse

ano trip mo meaning

it's a curse word and other people use it as an expression if you're angry or something

ano trip mo meaning

Son of a bitch

ano trip mo meaning

It means "Fuck You"

ano trip mo meaning

  • English (UK) Near fluent

It's a curse that can probably use in everything whether you're excited, you're mad, you did something wrong, etc... 😅😅😅 I used to say T*NGINA NIYO PO~ I curse in a formal way~😅😅😅✌✌✌✌

It means ‘son of a bitch’.

ano trip mo meaning

that's a bad word

ano trip mo meaning

It means SOB

ano trip mo meaning

Its a bad word in Philippines meaning you are cursing on someone u hate hehe

ano trip mo meaning

fuck you, u son of a bitch, u r fucking bullshit etc..

ano trip mo meaning

  • What does Pinoy mean?
  • What does tanginamo mean?
  • What does sana all mean?
  • What does Edi wow mean?
  • What does anak mean?
  • What does I’ll clip ye round the lugs! mean?
  • What does tear it down mean?
  • What does I dig. mean?
  • What does What could it mean - "I said no nuts". mean?
  • What does I’m slaying today. mean?
  • What does The limited appropriability of knowledg mean?
  • What does Look at his pinche pendejo car. mean?
  • How do you say this in English (US)? salam
  • How do you say this in Korean? Was sind Koreas beste Spezialitäten?

The Language Level symbol shows a user's proficiency in the languages they're interested in. Setting your Language Level helps other users provide you with answers that aren't too complex or too simple.

Has difficulty understanding even short answers in this language.

Can ask simple questions and can understand simple answers.

Can ask all types of general questions and can understand longer answers.

Can understand long, complex answers.

Show your appreciation in a way that likes and stamps can't.

By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!

ano trip mo meaning

If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.

modal image

Ask native speakers questions for free

hinative app preview

Solve your problems more easily with the app!

  • Find the answer you're looking for from 45 million answers logged!
  • Enjoy the auto-translate feature when searching for answers!
  • It’s FREE!!

app store

FluentSlang

Top 47 Slang For Filipino – Meaning & Usage

Filipino slang is a vibrant and ever-evolving aspect of the country’s culture. From unique expressions to playful abbreviations, it can be a challenge for outsiders to keep up. But fear not, because we’ve got you covered! In this listicle, we’ve gathered the top Filipino slang words and phrases that will not only help you navigate conversations with locals but also give you a deeper understanding of Filipino language and humor. So, get ready to level up your Filipino vocabulary and impress your friends with these trendy slang terms!

Click above to generate some slangs

This term is often used to express surprise or disbelief in a playful or sarcastic manner.

  • For example , if someone tells a ridiculous story, you might respond with “Nyek, talaga?”
  • In a conversation about unexpected news , you could say, “Nyek, hindi ko akalain!”
  • A person might use “Nyek” to mockingly show disbelief , “Nyek” to mockingly show disbelief, like “Nyek, feeling mo naman sikat ka!” .

This slang term is commonly used to refer to a boyfriend or girlfriend.

  • For instance , someone might say, “Kumain kami ng jowa ko sa labas.”
  • In a conversation about relationships , you could ask, “Saan mo nakilala yung jowa mo?”
  • A person might use “jowa” to describe their significant other , “jowa” to describe their significant other, like “Ang sweet ng jowa ko, binigyan niya ako ng flowers.”

This term is often used to indicate that the previous statement was said in a sarcastic or joking manner.

  • For example , if someone says something outrageous, you might respond with “Charot lang!”
  • In a conversation about an unlikely scenario , you could say, “Sasakyan mo yung buwan? Charot!”
  • A person might use “charot” to clarify that they were just kidding , “charot” to clarify that they were just kidding, like “Ang pangit naman ng suot mo! Charot lang, ang ganda mo naman!”

This slang term is commonly used to refer to food or the act of eating.

  • For instance , someone might say, “Anong chibog natin sa lunch?”
  • In a conversation about trying different cuisines , you could ask, “Nakapag-try ka na ba ng Indian chibog?”
  • A person might use “chibog” to invite others to eat , “chibog” to invite others to eat, like “Tara, chibogan tayo mamaya!”

This slang term is often used to refer to someone who is admired or respected.

  • For example , if someone accomplishes something impressive, you might say “Lodi, galing mo!”
  • In a conversation about role models , you could ask, “Sino yung mga lodi mo sa showbiz?”
  • A person might use “lodi” to express admiration , “lodi” to express admiration, like “Ang galing talaga ni LeBron James, lodi ko yan!”

6. Anak ng kamote

This phrase is used as an expression of surprise or frustration. It is often used to convey disbelief or annoyance.

  • For example , if someone makes a mistake, someone might exclaim, “Anak ng kamote! What were you thinking?”
  • In a conversation about a difficult situation , someone might say, “Anak ng kamote, this traffic is unbearable.”
  • When someone hears a shocking news , they might react with, “Anak ng kamote, I can’t believe it!”

This term is used to seek agreement or confirmation from the listener. It is often added at the end of a statement to turn it into a question.

  • For instance , someone might say, “The weather is so hot, diba?”
  • In a discussion about a popular TV show , someone might ask, “The latest episode was intense, diba?”
  • When expressing an opinion , someone might say, “That movie was amazing, diba?”

This slang term is used to describe something or someone as cool, stylish, or fashionable. It is often used to refer to someone who has a unique and trendy sense of style.

  • For example , someone might say, “That outfit is so jeproks!”
  • In a conversation about music , someone might say, “This band’s sound is really jeproks.”
  • When describing a person , someone might say, “He’s always dressed so jeproks.”

This term is used as a filler word when someone can’t think of the exact word or phrase to use. It is similar to saying “et cetera” or “whatever” in English.

  • For instance , someone might say, “Can you pass me the… churva?”
  • In a conversation about a vague memory , someone might say, “I remember going to that churva place.”
  • When someone is unsure about something , they might say, “I think it’s in the churva section.”

This term is used to describe an intense feeling of excitement, frustration, or even the urge to squeeze or pinch something cute or adorable.

  • For example , someone might say, “I’m gigil-ing over this cute puppy!”
  • In a conversation about a challenging situation , someone might say, “I’m gigil-ing with frustration.”
  • When expressing admiration for someone’s talent , someone might say, “I’m gigil-ing over their amazing skills.”

Ngek is a slang term used to express surprise, disbelief, or shock. It is often used in casual conversations or online chats.

  • For example , if someone tells you an unexpected news, you might reply, “Ngek! Are you serious?”
  • When someone shares a funny story , you can respond with, “Ngek! That’s hilarious.”
  • If someone tells a far-fetched story , you might react with, “Ngek! I don’t believe you.”

Basta is a versatile Filipino slang word that can mean different things depending on the context. It is often used to express a sense of indifference, assurance, or determination.

  • For instance , if someone asks for an explanation, you can simply reply, “Basta.” which means “Just because” or “I don’t need to explain.”
  • When making plans , you might say, “Basta, let’s meet at 7 PM.” meaning “Just meet me at 7 PM, no need for further details.”
  • In a conversation about personal choices , someone might say, “Basta, I know what’s best for me.” indicating their determination to stick to their decision.

Chika is a slang term used to refer to gossip or news. It is commonly used in casual conversations among friends or acquaintances.

  • For example , if someone says, “I have some chika for you,” it means they have some gossip to share.
  • When catching up with a friend , you might ask, “What’s the chika?” meaning “What’s the latest news or gossip?”
  • If someone overhears an interesting conversation , they might say, “I heard some chika about that topic.”

14. Hay naku

Hay naku is a common Filipino slang expression used to convey exasperation, frustration, or annoyance. It is often used in response to a challenging or irritating situation.

  • For instance , if someone makes a mistake, you might say, “Hay naku, not again!”
  • When faced with a difficult task , you can exclaim, “Hay naku, this is going to be tough.”
  • If someone shares a frustrating experience , you might sympathize by saying, “Hay naku, that sounds really frustrating.”

15. Ano ba?

Ano ba? is a Filipino slang phrase used to express annoyance, impatience, or exasperation. It is often used when someone is being unclear, indecisive, or irritating.

  • For example , if someone keeps changing their mind, you might say, “Ano ba? Make up your mind!”
  • When someone is taking too long to respond , you can ask, “Ano ba? Can you hurry up?”
  • If someone is being vague or evasive , you might say, “Ano ba talaga? Just tell me the truth.”

This term is a colloquial way of referring to a Filipino person. It is often used as a term of endearment or as a way to express national pride.

  • For example , someone might say, “I’m proud to be a Pinoy!”
  • In a conversation about Filipino culture , a person might ask, “Do you know any popular Pinoy dishes?”
  • A Filipino living abroad might say , “I miss the Pinoy sense of community.”

17. Balikbayan

This term is used to describe a Filipino who is returning to the Philippines after living or working abroad. It is often associated with Filipinos who bring back gifts or pasalubong for their family and friends.

  • For instance, during the holiday season, many balikbayans travel back to the Philippines to celebrate with their loved ones.
  • In a discussion about overseas Filipino workers , someone might mention, “Many balikbayans contribute to the country’s economy through remittances.”
  • A Filipino who just arrived back in the Philippines might say , “I’m excited to see my family again. I feel like a balikbayan.”

In Filipino slang, the term “tita” is used to refer to an older woman, typically a family friend or relative. It is often associated with someone who is stylish, knowledgeable, and gives advice.

  • For example , a person might say, “My tita always knows the latest fashion trends.”
  • When talking about family gatherings , someone might mention, “The titas always have the juiciest gossip.”
  • A person might jokingly say , “I’m turning into a tita. I love staying in and drinking tea.”

In Filipino culture, the term “kuya” is used to address an older brother or a male authority figure. It is a term of respect and is often used to show deference to an older male.

  • For instance , a younger sibling might say, “Kuya, can you help me with my homework?”
  • In a conversation about family dynamics , someone might mention, “The kuya is usually responsible for taking care of the younger siblings.”
  • When talking about a helpful male friend , someone might say, “He’s like a kuya to me. He always looks out for me.”

Similar to “kuya,” the term “ate” is used to address an older sister or a female authority figure in Filipino culture. It is a term of respect and is often used to show deference to an older female.

  • For example , a younger sibling might say, “Ate, can you help me pick out an outfit?”
  • In a conversation about sibling relationships , someone might mention, “The ate is usually the one who gives advice and takes care of the younger siblings.”
  • When talking about a supportive female friend , someone might say, “She’s like an ate to me. She always gives me good advice.”

This term is a shortened version of “best friend” and is commonly used among friends to refer to each other in a casual and endearing way.

  • For example , a friend might say, “Hey, bes! Let’s go grab some food.”
  • When sharing exciting news , someone might exclaim, “Guess what, bes? I got the job!”
  • In a group chat , a friend might ask, “What’s everyone up to tonight, bes?”

This Filipino slang term is used to describe a good-looking or attractive person, particularly a man.

  • For instance , a friend might compliment someone by saying, “Wow, you’re looking pogi today!”
  • When discussing celebrity crushes , someone might say, “I think James Reid is the pogi-est actor in the industry.”
  • A person might jokingly tell their friend , “Stop being so pogi, you’re making all the girls fall for you!”

Similar to “pogi,” this term is also used to describe a good-looking or attractive person, particularly a man. It is a more formal term compared to “pogi.”

  • For example , someone might say, “He’s so gwapo, he could be a model.”
  • When discussing someone’s appearance , a friend might comment, “You’re looking really gwapo in that outfit.”
  • A person might introduce their friend by saying , “This is my gwapo friend, he’s single and ready to mingle!”

24. Chismis

This term refers to gossip or rumors. It is commonly used to describe the act of spreading or discussing rumors about someone or something.

  • For instance , a person might say, “I heard some chismis about that new couple in school.”
  • When someone shares juicy news , a friend might exclaim, “Spill the chismis, I want to know all the details!”
  • In a conversation about office drama , someone might say, “I try to stay away from chismis, it’s not good for the workplace.”

25. Barkada

This term is used to describe a group of friends or a squad. It is derived from the Filipino word “barkada,” which means a group of close friends.

  • For example , someone might say, “I’m going out with my barkada tonight.”
  • When discussing plans with friends , a person might ask, “Are we all meeting up with the barkada tomorrow?”
  • In a social media post , someone might tag their barkada and caption it, “My favorite people in the world.”

26. Kili-kili

This term refers to the armpit in Filipino slang. It is often used in a playful or casual manner.

  • For example , a person might say, “I need to shave my kili-kili before going to the beach.”
  • In a conversation about body odor , someone might mention, “Using deodorant is important to keep your kili-kili fresh.”
  • A comedian might make a joke like , “Why did the chicken cross the road? To get to the other kili-kili!”

This term is used to describe someone who is feminine or enjoys feminine things. It can also refer to someone who is fashionable or stylish.

  • For instance , a person might say, “She’s so kikay, always wearing dresses and makeup.”
  • In a conversation about shopping , someone might say, “Let’s go to the mall and check out the kikay section.”
  • A person complimenting someone’s outfit might say , “You look really kikay in that dress!”

This term is a slang version of “bestie” or “best friend.” It is used to refer to a close friend or someone you consider like a sibling.

  • For example , a person might say, “I’m going out with my beshie tonight.”
  • In a conversation about loyalty , someone might say, “A true beshie will always have your back.”
  • A person expressing gratitude might say , “Thanks for being my beshie and always being there for me!”

This term is a shortened version of the word “love” in Filipino slang. It is often used to express affection or endearment.

  • For instance , a person might say, “I lab you” instead of “I love you.”
  • In a conversation about relationships , someone might say, “Lab is a beautiful thing.”
  • A person expressing their feelings might say , “I lab spending time with you!”

This term is used to describe something or someone who is considered tacky, uncool, or unfashionable in Filipino slang.

  • For example , a person might say, “That outfit is so jologs.”
  • In a conversation about music , someone might say, “I don’t like that artist, their music is jologs.”
  • A person criticizing someone’s taste might say , “Your choice in movies is so jologs!”

This term refers to a regular customer or patron of a particular establishment. It is often used in the context of small businesses or local shops.

  • For example , a person might say, “I’ve been going to that bakery for years, I’m their suki.”
  • In a conversation about a neighborhood grocery store , someone might mention, “I’m their suki, they always give me a discount.”
  • A business owner might ask , “How can we attract more suki to our store?”

This term is used to refer to a group of friends or a close-knit circle. It signifies a strong bond and camaraderie among the individuals.

  • For instance , someone might say, “I’m going out with my tropa tonight.”
  • In a conversation about a recent trip , a person might mention, “It was so much fun traveling with my tropa.”
  • A group of friends might plan a get-together and say , “Let’s have a tropa reunion this weekend.”

This term is a colloquial way of referring to a mayor, particularly in the context of local politics. It is derived from the Filipino word for “mayor” (alkalde).

  • For example , during an election, someone might say, “I’m voting for Yorme, he has done great things for our city.”
  • In a news article about a city’s development , the headline might read, “Yorme announces plans for infrastructure improvements.”
  • A citizen might express their support by saying , “Yorme is the best mayor we’ve ever had.”

34. Tito/Tita

These terms are used to refer to an older person, often someone in a position of authority or someone who is respected. It is a way to show politeness and respect towards an elder.

  • For instance , a younger person might say, “Tito, can I ask for your advice?”
  • In a family gathering , someone might address an older relative as “Tita” and say, “Tita, thank you for hosting this dinner.”
  • A person might introduce their uncle to a friend and say , “This is my Tito, he’s like a second father to me.”

35. Kuya/Ate

These terms are used to address an older sibling or someone who is older and considered like a sibling. It is a term of endearment and respect.

  • For example , a younger person might say, “Kuya, can you help me with my homework?”
  • In a family gathering , someone might address their older sister as “Ate” and say, “Ate, can you pass me the salt?”
  • A person might introduce their older brother to a friend and say , “This is my Kuya, he always looks out for me.”

This word is derived from the Filipino verb “kain” which means “to eat.” It is commonly used in casual conversations and is often used to express the act of eating.

  • For example , “Kain tayo sa labas” means “Let’s eat outside.”
  • When someone asks , “Anong kain natin?” it means “What are we going to eat?”
  • In a group setting , someone might say, “Kain na!” which translates to “Let’s eat!”

37. Pogi/Gwapo

These words are Filipino slang terms used to describe a good-looking or attractive male individual. They are often used as compliments or to express admiration for someone’s physical appearance.

  • For instance , “Ang pogi mo!” means “You’re handsome!”
  • When someone says , “Gwapo niya!” it means “He’s good-looking!”
  • In a conversation about crushes , someone might say, “May nakita akong pogi sa school” which translates to “I saw a handsome guy at school.”

38. Chinito/Chinita

These words are used to describe someone, usually of Filipino descent, who has Chinese features such as almond-shaped eyes or fair skin. It is a colloquial term often used to refer to individuals with these physical characteristics.

  • For example , “Ang chinito niya” means “He’s chinito” referring to his Chinese features.
  • When someone says , “Chinita beauty” it means “She has chinita beauty” referring to her Chinese-like beauty.
  • In a conversation about preferences , someone might say, “Type ko yung chinita look” which translates to “I like the chinita look.”

39. Pasalubong

This word is derived from the Filipino verb “salubong” which means “to meet” or “to welcome.” It refers to a gift or souvenir brought by someone who is returning from a trip or visiting someone after being away for a while.

  • For instance , “May pasalubong ako para sa’yo” means “I have a souvenir for you.”
  • When someone asks , “Ano’ng pasalubong mo?” it means “What is your souvenir?”
  • In a conversation about travel , someone might say, “Nag-abroad ako, may pasalubong ako sa’yo” which translates to “I went abroad, I have a souvenir for you.”

This word is derived from the Filipino verb “bili” which means “to buy.” It is commonly used to make a request for someone to buy or get something on behalf of the person making the request.

  • For example , “Pabili ng kape” means “Please buy me some coffee.”
  • When someone says , “Pabili ng tsinelas” it means “Please get me some slippers.”
  • In a conversation about errands , someone might say, “Pabili ako ng tinapay sa tindahan” which translates to “Please buy me some bread from the store.”

This phrase is commonly used to refer to a situation where each person pays for their own expenses or shares the cost equally. It is often used when splitting a bill or dividing expenses among a group.

  • For example , a group of friends might say, “Let’s go out for dinner, but it’s KKB, okay?”
  • In a conversation about a group trip , someone might ask, “Is it KKB for the accommodations?”
  • A person discussing a night out with friends might say , “We went to a club last night, and it was KKB for the drinks.”

This slang term is derived from the English word “okay” and is commonly used in Filipino conversations to express agreement, acceptance, or reassurance. It is often used to indicate that something is manageable or doable.

  • For instance , if someone asks, “Can you finish this task by tomorrow?” you might respond, “Keri lang.”
  • In a conversation about a challenging situation , someone might say, “Don’t worry, keri natin ‘to.”
  • A person discussing their workload might say , “I have a lot of tasks, but keri ko ‘to.”

This term is used to describe the act of interjecting or adding one’s opinion or comment into a conversation or situation without being asked or invited. It can also refer to the act of meddling or interfering in someone else’s affairs.

  • For example , if someone is discussing a personal matter, another person might say, “Sawsaw lang ako, but have you considered this?”
  • In a group discussion , someone might say, “Please don’t sawsaw if you don’t have anything relevant to contribute.”
  • A person discussing office politics might say , “She always sawsaws in other people’s projects.”

44. Chika-chika

This term is used to describe casual and often light-hearted conversations or discussions about other people’s lives, particularly focusing on gossip or rumors. It is commonly used to refer to friendly chit-chat or socializing.

  • For instance , if a group of friends is catching up, one might say, “Let’s have some chika-chika over coffee.”
  • In a conversation about the latest celebrity news , someone might say, “Have you heard the chika-chika about this actress?”
  • A person discussing office dynamics might say , “There’s always chika-chika happening in the break room.”

45. Keri lang

This phrase is commonly used to express reassurance or acceptance of a situation. It is often used to indicate that something is manageable or that one is willing to go along with a plan or decision.

  • For example , if someone suggests a change in plans, you might respond, “Keri lang, let’s do it.”
  • In a conversation about a minor inconvenience , someone might say, “It’s keri lang, no need to worry.”
  • A person discussing a challenging task might say , “It’s difficult, but keri lang, I can handle it.”

46. Mukhang pera

This phrase is used to describe someone who appears greedy or money-minded. It implies that the person is only interested in financial gain and may be willing to do anything for money.

  • For example , “Siya ay mukhang pera. Hindi siya interesado sa ibang bagay kundi sa pera.”
  • In a conversation about a person’s behavior , one might say, “Huwag ka nang umasa sa kanya, mukhang pera yan.”
  • Another usage could be , “Ang boss namin ay mukhang pera, lagi niyang pinag-iinitan ang mga empleyado.”

This term is used to refer to someone who spends a lot of time at the beach or has a laid-back lifestyle associated with beach culture. It can also describe someone who dresses in a casual and relaxed manner.

  • For instance , “Siya ay jeprox, lagi siyang nasa beach.”
  • In a conversation about someone’s fashion sense , one might say, “Ang suot niya ay jeprox, parang hindi siya nag-effort.”
  • Another usage could be , “Siya ay jeprox na tao, hindi siya masyadong nag-aalala sa mga bagay-bagay.”

You may also like

Translation of "anong" into English

what, how are the top translations of "anong" into English. Sample translated sentence: Anong gagawin mo kapag may isang milyong dolyar ka? ↔ If you had a million dollars, what would you do?

Tagalog-English dictionary

Anong gagawin mo kapag may isang milyong dolyar ka?

If you had a million dollars, what would you do?

Anong pakiramdam mo na?

How do you feel now?

Show algorithmically generated translations

Automatic translations of " anong " into English

Phrases similar to "anong" with translations into english.

  • pagaantala ng kahit anong gagawin moratorium
  • Anóng tawag diyán sa Tagalog? What's that called in Filipino?
  • Anong pangalan mo? What's your name? · what is your name?
  • Anong uri iyan ng isda? What kind of fish is that?
  • Anóng dapat kong sabihin? What should I say?
  • Anong oras na? What time is it?
  • Anóng pangalan mo? What's your name?
  • anong pangalan mo? what is your name

Translations of "anong" into English in sentences, translation memory

Results for anong trip mo translation from Tagalog to English

Human contributions.

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Last Update: 2020-04-23 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

ano trip mo

Last Update: 2022-03-15 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

ano trip mo dito

Last Update: 2023-08-13 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

lakas ng trip mo

madami sa iba

Last Update: 2022-02-18 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

ikaw, kung ano trip mo

sie, was ist ihre reise

Last Update: 2022-08-10 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

ano trip mo sa buhay

Last Update: 2023-12-16 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

lakas ng trip mo pre ��������

lakas no pre

Last Update: 2023-05-30 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

ang lakas ng trip mo no

the strength of your trip no

Last Update: 2021-08-24 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

lakas ng trip mo ngayon ah

you just always make me feel good

Last Update: 2022-06-04 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

kapag trip mo na ulit ako kausap

i am still here

Last Update: 2020-10-16 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

kaya kang sabayan sa lahat ng trip mo

can you come with me t

Last Update: 2021-08-11 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

trip mo ko gusto mong pag tripan din kita

Last Update: 2023-10-23 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

cge sadskyan ko lang trip mo kala mo di kita kilala

do not fool me

Last Update: 2021-04-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

can i know more about you? ano ba trip mo na activities?

ano ba trip mo na activities? to know more about you

Last Update: 2023-09-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

sobrang swerte na magkaroon ng kapatid na babae na sasabayan ka sa lahat ng trip mo

perks of having a sister

Last Update: 2020-04-15 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

Řheïnnè ventura gaga ka hinahanap ka niya di ka daw nagpapa adjust anung trip mo 🤣

does she love you, really

Last Update: 2021-09-08 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

Get a better translation with 7,723,475,212 human contributions

Users are now asking for help:.

Song Meanings and Facts

Song Meanings and Facts

  • Zack Tabudlo

Pano – The Bittersweet Symphony of Love and Despair

by SMF AI · January 16, 2024

  • Music Video
  • Song Meaning

Unmasking the Melancholic Soul

The hidden meaning: empathy and self-realization, a symphony of sorrowful queries, the searing indictment of indifference, the memorability of pain in ‘pano’s’ lines.

Alam kong uto uto ako Alam ko na marupok Tao lang din naman Kasi ako

May nararamdaman din ako Di kasi manhid na tulad mo Alam kong sanay bumitaw Ang isang tulad mo Lalayo na ba ako

Pano naman ako Nahulog na sayo Binitawan mo lang ba talaga ako

Pano naman ako Naghintay ng matagal sayo Wala lang ba talaga lahat ng yon sayo Ano na bang gagawin ko

Sinasadya mo ba ang lahat O trip mo lang ba ako saktan Pagtapos kong ibigay balikat ko Pag ika’y umiiyak

Ano bang tingin mo saakin Isa ba akong alipin Wala ka bang modo Anong ginawa mo Nagtiwala naman sayo

Full Lyrics

In the emotive tides of the Filipino music scene, Zack Tabudlo crafts an effigy of heartache and vulnerability with his song ‘Pano’. It is a subtly woven tapestry of melodious pain and self-reflection, a universal narrative that mirrors the complexities of love’s labors lost. The poignant words of ‘Pano’ resonate with the tender bruises of a soul unguarded, laying bare the often-unseen wounds of unrequited affection.

Through nuanced lyricism and a haunting melody, Tabudlo delivers an introspective journey into the intricacies of human emotions. The song is an exploration, not just of love, but of self, offering an opportunity to gaze into the abyss of what it means to trust and to lose. This article delves into the song’s lyrical heart, unraveling its threads to discover a deeper truth hidden beneath the surface.

At its core, ‘Pano’ serves as an introspective monologue, diving into the psyche of a lover scorned. Tabudlo’s voice, a textured instrument, conveys the raw emotion beneath the lyrics. ‘Oh giliw, naririnig mo ba ang iyong sarili?’ he begins, questioning whether the beloved is aware of their own utterances, the impact of their words. These opening lines set the stage for an inquisition of self and other, highlighting the often-overlooked internal dialogue that accompanies heartbreak.

The lover’s plight deepens as the narrative develops—there’s an admission of being ‘uto-uto’, a Filipino term for someone easily fooled or gullible. This self-awareness of vulnerability adds a layer of authenticity to the story, recognizing one’s susceptibility in love as a trait inherently human and universally shared. Tabudlo’s language is simple yet cutting, expressing the internal conflict of acknowledging one’s own naivety against the stark reality of an indifferent partner.

‘Pano’, in essence, is less about the lover and more about the evolution of the one left behind. It is an insightful look at the growth one undergoes when confronted with emotional betrayal. The lyrics paint a picture of the shift from dependence (‘Nahulog na sayo’) to the eventual epiphany that one must eventually let go (‘Lalayo na ba ako’). It’s about coming to terms with the hard truth that not all love is reciprocated and finding strength in that revelation.

There’s also a powerful statement about empathy and the lack thereof. The narrator starkly contrasts themselves with the uncaring beloved, claiming ‘May nararamdaman din ako, Di kasi manhid na tulad mo’. This calls into question the essential ability to empathize with another’s suffering—a critical piece in the puzzle of human relationships. It inquires, in a broader sense, into the coldness one can exhibit towards another’s emotional investment.

At several junctures, the song employs rhetorical questions that build up the emotional intensity. ‘Pano naman ako?’ is the lament of someone seeking answers in a love that’s ended. This recurring question becomes an anthem for those who have felt the sting of an abrupt goodbye, a query that echoes in the hollow aftermath of separation. It’s these questions that solidify the heart of the song—the desperate search for rationale in the irrational world of love.

The brilliance of such questions lies in their ability to elicit empathy from listeners. Who among us has not sought explanations for the inexplicable behavior of someone we’ve loved? This universality is what makes ‘Pano’ cut deeply, as it voices the confusion and desperation that accompany unmet emotional needs.

Tabudlo doesn’t shy away from painting a stark portrait of a lover who appears to lack decency and consideration. ‘Wala ka bang modo’ he accuses, questioning the moral compass of the one who’s left him. This serves as a powerful indictment that reflects a deeper societal commentary on how individuals treat each other in intimate relationships. By challenging the beloved’s sense of propriety, the song delves into the broader theme of respect—or the absence thereof—in our personal connections.

There’s a rawness to this exploration of the beloved’s apathy. By distinguishing between his own capacity for feeling and the perceived callousness of the other, Tabudlo not only bares his own wounds but also shines a light on the darker side of human inclination—our potential to harm those who care for us, whether consciously or otherwise.

Songs have the power to immortalize emotion, and it’s the memorable lines of ‘Pano’ that etch its story onto the heart. ‘Binitawan mo lang ba talaga ako’ captures the simplicity of abandonment while encapsulating a sea of anguish. Such phrases linger long after the song ends, becoming mantras for listeners who find solace in shared sorrow.

These lines resonate because they are evocative of the universal ordeal of letting go. Each word is carefully chosen to pierce the listener’s soul, a reminder of music’s enduring ability to articulate the silent struggles we face. ‘Pano’ becomes more than just a song; it becomes a voice for the voiceless—a soothing balm for the invisible scars left by love.

Related posts:

“hatdog” by zack tabudlo (ft. james reid), leave a reply cancel reply.

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Name (Optional)

You may also like...

HATDOG

January 10, 2022

 by Amanda London · Published January 10, 2022

ano trip mo meaning

Habang Buhay – An Ode to Timeless Love and Devotion

January 23, 2024

 by SMF AI · Published January 23, 2024

ano trip mo meaning

Song Meanings & Facts

  • Terms and Conditions

Tagalog-Dictionary.com

Meaning of "trip", trip •.

  • 1. a journey: paglalakbay, pasyal
  • 2. a sea trip: paglalayag
  • 3. a pleasure trip: pagliliwaliw, paglalakbay
  • 4. a loss of footing, a stumble: pagkadupilas, pagkadulas, pagkapatid, pagkatisod, pagkatalisod, pagkatapilok
  • 5. a light, quick step: hakbang na patiyad, lakad na (takbong) patiyad, hakbang na magaang at mabilis
  • 1. to stumble: matalisod, matisod, madupilas, madulas, mapatid, matapilok
  • 2. to cause another to trip or stumble: pumatid, patirin, tumisod, tisurin
  • 3. to take light, quick steps: tumakbo nang patiyad
  • 4. to trip and sprain the foot: matapilok

» synonyms and related words:

  • 1. baggage: bagahe , kargada
  • 2. general term for things taken on a trip: dala-dalahan
  • 3. traveling bags or cases: mga maleta
  • 1. to trip by striking the foot against something: matisod, matapilok
  • 2. to walk unsteadily: sumuray-suray, magpasuray-suray, magpahapay-hapay, humapay-hapay
  • 3. to fall in walking or running: madapa (marapa), maparapa
  • 4. to speak or act, in a clumsy or hesitating way: umutal-utal, umuntul-untol
  • 5. to come upon or find by accident or chance: makasumpong, masumpungan, makatuklas, matuklasan, makatagpo, matagpuan
  • 6. to make a mistake, to do wrong: magkamali, magkasala
  • 1. to sit on something and make it go: sumakay, sakyan
  • 2. to be carried along: magsakay, sumakay
  • 3. to take for a ride: mag-angkas, iangkas, magsakay, isakay
  • a trip on horseback, in an automobile, on a train, etc.: sakay, pagsakay, pagsasakay, pangangabayo, pagtetren
  • 1. to move the legs quickly, go faster than walking: tumakbo
  • 2. to flow: umagos
  • 3. to be a candidate for election: magkandidato, kumandidato
  • 4. to make run: magpatakbo, patakbuhin
  • 5. to manage: mamahala, pamahalaan, magpalakad, palakarin
  • 6. to make go: magpalakad, palakarin
  • 1. a course, direction, trend: takbo, lakad
  • 2. a place where stitches have slipped out or become undone: tastas, kalas
  • 3. act of running: takbo, pagtakbo
  • 4. a series of performances: labas, palabas, pagpapalabas, tanghal, pagtatanghal
  • 5. a trip: lakbay, paglalakbay, biyahe, pagbibiyahe
  • 6. to run across, to meet by chance: magkatagpo, makatagpo, matagpuan
  • 7. to run after: humabol, habulin, humagad, hagarin
  • 8. to run aground: sumadsad, masadsad, isadsad
  • 9. to run away, esp. with a lover, elope: magtanan, tumanan
  • 10. to run away from: tumakas
  • 11. to run down means (a) stop going or working: huminto (b) to chase till caught: habulin hanggang sa mahuli
  • 12. to run into means (a) to meet by chance: magkatagpo, makatagpo, matagpuan (b) to crash into, to collide: mabangga, mabunggo
  • 13. to run out of, to use up, to have no more: maubusan, maubos na lahat, magamit na lahat
  • 14. to run over means (a) to ride or drive over: managasa, sumagasa, sagasain, sagasaan (b) to overflow: umapaw (c) to go through quickly: paraanan
  • 1. to drive a car, etc.: magmaneho, manehuhin, magpatakbo, patakbuhin
  • 2. to drive away a person: magpalayas, palayasin
  • 3. to drive away animals: magtaboy, itaboy
  • 4. to drive away insects, birds, fowls, etc.: bumugaw, bugawin
  • 5. to conduct someone in an automobile: maghatid sa awto
  • 6. to go for a drive in an automobile: mamasyal nang nakaawto
  • 7. to be driven by current or wind: mapadpad, ipadpad, matangay, tangayin
  • 1. a trip in an automobile: pasyal sa awto
  • 2. vigor, energy: lakas, puwersa
  • 3. act of driving: pagmamaneho, pangungutsero
  • a trip or pleasure party, with a meal in the open air: piknik
  • a trip: paglalakbay, biyahe
  • to travel: maglakbay, magbiyahe, bumiyahe
  • 1. act or manner of flying: lipad, paglipad
  • 2. trip in an airplane: paglipad (paglalakbay) sa eroplano
  • 3. set of stairs or steps from one landing or one story of a building to the next: hagdanan
  • 4. running away, escape: pagtakas, pagtatanan, pag-alpas
  • a person's destination when preparing to make a trip or when preparing to leave
  • lumakad (-um-) to walk, to leave on a trip, to set out for. Lumakad ka nang mabilis. Walk fast. maglakad (mag-) to walk (not ride in a vehicle), to walk frequently. Maglakad na lang tayo. Let's just walk. ilakad, lakarin (i-,-in) to peddle, to take care of. Ilakad mo ang pagtaas ng katungkulan ko sa kaniya. Have him take care of my promotion. makalakad (maka-) to be able to walk
  • magbida, ibida (mag-:i-) to tell or relate a story or happening. Ibida mo naman sa amin ang biyahe mo. Tell us about your trip.
  • magpatid, mangpatid, patirin (mag-, mang-:-in) to cut off. Pinatid niya ang lubid para pakawalan ang baboy. He cut off the rope to set free the pig. patid
  • tripping another's foot patirin (-in)
  • to trip (someone). Huwag mo siyang patirin. Don't trip him.
  • provision (of money, food or supplies) allowed or given to someone making a trip
  • a present (usually given by one arriving from a trip)
  • maglakbay, lakbayin (mag-:-in) to travel, to take a trip. Maglakbay tayo sa buong mundo. Let's travel around the world.
  • trip, journey

Improve your Filipino vocabulary

Articles & essays.

  • Morong Majesty
  • Balut Making
  • Palawan's Little Saigon
  • The Filipino and The Salacot
  • Barong Tagalog

Filipino Food

  • Fermented Rice
  • In Praise of Suman Past
  • Sisig na Sisig
  • Tinapa - Smoked Fish
  • Biscocho Pasuquin
  • Panecillos de San Nicolas

Native Games

  • Sungka | Sipa
  • Agawan Base
  • Tumbang Preso
  • Chinese Garter
  • Marbles (Holen)
  • Hide and Seek (Taguan)

Spread the word

  • Idioms / Mga Sawikain
  • Proverbs / Mga Salawikain
  • Essays / Stories
  • Filipino Folk Songs
  • Online Games
  • Holloween All Souls Day Saints
  • Christmas in the Philippines
  • New Year's Eve in the Philippines
  • Palm Sunday's Palaspas
  • Filipino Legends

Festivals & Events

  • Araquio Festival
  • Ati-atihan Festival
  • Giant Lantern Festival
  • Hot Air Balloon
  • Flores de Mayo - Flowers of May
  • Mardi Gras The Philippine Style

Filipino Sites

  • Buy and Sell Philippines
  • Filipino Freelancers

Tagalog Dictionary

Definition of " trip " word Copyright © 2003 - 2016 Tagalog English Dictionary | Manila Philippines. All rights reserved.

Center for Kapampangan Studies

Kapampangan Translator

Search word.

This is an INTERACTIVE translator that welcomes all your suggested translations and additions to the existing lists of ENGLISH and FILIPINO word entries and their corresponding KAPAMPANGAN translations.

If you have any comment or suggestion, feel free to reach us by clicking the buttons below

This web app was developed on the initiative of the Holy Angel University Center for Kapampangan Studies to address the common problem of non-Kapampangans to communicate to Kapampangan using the latter's language. It is interactive to encourage everyone to contribute to it and help expand its vocabulary, thus making it an endless work in progress. This project was made possible through the Center's partnership with the Holy Angel University School of Computing.

The Web App Developers

Nuguid, Mark Raphael Team Leader, Designer & Developer

Malig, Chaen Leemuel Developer & Researcher

Tumali, Marzen Alexis Developer & Researcher

Leonardo R. Calma, Jr. Adviser

Contributors

Francisco Guinto

Sergio Kalayag

Joel Mallari

COMMENT/SUGGESTION FORM

If you have any concern regarding the advocacy or application contact us through this form..

Words and phrases

Personal account.

  • Access or purchase personal subscriptions
  • Get our newsletter
  • Save searches
  • Set display preferences

Institutional access

Sign in with library card

Sign in with username / password

Recommend to your librarian

Institutional account management

Sign in as administrator on Oxford Academic

ano- prefix

  • Hide all quotations

How is the prefix ano- pronounced?

British english, nearby entries.

  • annunciating, n. a1729–
  • annunciating, adj. 1835–
  • annunciation, n. 1389–
  • Annunciation Day, n. 1584–
  • Annunciation lily, n. 1853–
  • annunciative, adj. 1616–
  • annunciator, n. 1696–
  • annunciatory, adj. 1790–
  • annus horribilis, n. 1867–
  • annus mirabilis, n. 1643–
  • ano-, prefix
  • ano-, comb. form
  • A No. 1, adj. 1838–
  • anoa, n. 1845–
  • anocarpous, adj. 1880–
  • anocathartic, adj. & n. 1853–
  • anoci-association, n. 1911–
  • anococcygeal, adj. 1880–
  • anodal, adj. 1882–
  • anodally, adv. 1926–
  • anode, n. 1834–

Meaning & use

Thank you for visiting Oxford English Dictionary

To continue reading, please sign in below or purchase a subscription. After purchasing, please sign in below to access the content.

Pronunciation

Entry history for ano-, prefix.

ano-, prefix was first published in 1884; not yet revised.

ano-, prefix was last modified in July 2023.

Revision of the OED is a long-term project. Entries in oed.com which have not been revised may include:

  • corrections and revisions to definitions, pronunciation, etymology, headwords, variant spellings, quotations, and dates;
  • new senses, phrases, and quotations which have been added in subsequent print and online updates.

Revisions and additions of this kind were last incorporated into ano-, prefix in July 2023.

Earlier versions of this entry were published in:

OED First Edition (1884)

  • Find out more

OED Second Edition (1989)

  • View ano-, prefix in OED Second Edition

Please submit your feedback for ano-, prefix

Please include your email address if you are happy to be contacted about your feedback. OUP will not use this email address for any other purpose.

Citation details

Factsheet for ano-, prefix, browse entry.

IMAGES

  1. ANO ANG TRIP MO?

    ano trip mo meaning

  2. Anong Trip Mo? Explore the Philippines by booking with Klook!

    ano trip mo meaning

  3. MO Meaning: What Does the Well-Known Term "MO" Stand For? • 7ESL

    ano trip mo meaning

  4. Anong Trip Mo? Explore the Philippines by booking with Klook!

    ano trip mo meaning

  5. Ano Ang Pakahulugan Mo Sa Salitang Konsensya

    ano trip mo meaning

  6. Sound Trip lang. Ikaw Ano Trip Mo?

    ano trip mo meaning

COMMENTS

  1. Google Translate

    Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  2. What does 'Trip mo ba ako?' mean? Like I've heard it before ...

    Trip is a slang word for like. Usually young people would use this. Functions like a verb. Trip ka niyang asarin=He likes to annoy you.|it means if you have a liking towards me.

  3. pagtripan

    Tagalog: ·to make fun of; to pick on; to poke fun Sa lahat ng nakita mo sa bakuran ko, bakit pa ang mga halaman ko ang pinagtripan mo? On everything you saw in my backyard, why would you poke fun of my plants? 2006, Victor Emmanuel Carmelo D. Nadera, (H)istoryador(a), UP Press, →ISBN, page 83: May pagkakataong kasabay kong pinagtripan na sa dinig ko ...

  4. Translate Filipino to English: Free Online Translation

    Communicate smoothly and use a free online translator to translate text, words, phrases, or documents between 5,900+ language pairs. hello Kamusta. help tulungan. please pakiusap. thank you Salamat. how much magkano. where is kung saan ay. i would like gusto kong. check please suriin po.

  5. 20 Common Filipino Slang Words and Expressions

    Slang is fun! Explore 20 common Filipino slang words and expressions to really make you sound like a local. See what makes Filipino slang so much fun!

  6. Filipino Slang Words to Help You Speak Like a Local

    Petmalu (pet-ma-loo) / Interestingly cool. This slang word is famous among Filipino millennials. The word petmalu is a syllabic reversal of the word malupit or malupet, the Tagalog term for cruel. When millennials use the word, the intention is to refer to someone or something that is extremely interesting or cool.

  7. Tagalog Swear Words & Profanity

    Ang panget ng mukha mo. Your face is ugly. Sipsipin mo ang titi ko. Suck my dick. Walang hiya. Shameless. Hayop ka. You're a thoughtless animal. 4.4 82 votes. Article Rating « Tagalog Words For Foods Tagalog Words For Numbers » Subscribe. Notify of 0 Comments . Inline Feedbacks. View all comments ...

  8. Ano: Tagalog Question Word

    A: Bumili siya ng mater ya les pa ra sa project. B: Pa ra sa ano? A: He/she bought materials for the project. B: What for? Lit. For what? A: Na sa drawer ang bag.

  9. ANONG: Tagalog-English Dictionary Online

    Anong ganda! Such beauty! ANO. PABORITO. 'What Do You Want?' in Tagalog. Speaking Tagalog On a Date. MONG. WHAT. TAGALOG-ENGLISH DICTIONARY has audio.

  10. What is the meaning of "" ano trip nyo hahaha ""?

    Definition of " ano trip nyo hahaha " @lalalou730 it can mean either "What are you trying to do?" Or "What do you want?. Depends on the context of the conversation.

  11. What is the meaning of "tanginamo"?

    Definition of tanginamo It means Fuck you....I'm not cursing you thats just what it means| It is a variation of "putang ina mo" which literally means "your mother is a whore" but its more like saying "fuck you" in english|it's a curse word and other people use it as an expression if you're angry or something |It's a curse that can probably use in everything whether you're excited ...

  12. Top 47 Slang For Filipino

    A person might introduce their older brother to a friend and say, "This is my Kuya, he always looks out for me.". 36. Kain. This word is derived from the Filipino verb "kain" which means "to eat.". It is commonly used in casual conversations and is often used to express the act of eating.

  13. anong in English

    jw2019. Check 'anong' translations into English. Look through examples of anong translation in sentences, listen to pronunciation and learn grammar.

  14. Anong trip mo? in English with contextual examples

    ano trip mo sa buhay English Last Update: 2023-12-16 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

  15. Ano Meaning

    While Juana is cooking, Juan cleans the house. Ano ka ba namang tao? What sort of person are you, anyway? adv. also, too intj. expression of gentle protest or denial; anu-ano. intj. plural form of the question word, ano, "what" alamin. p.v. (-in) to know, to have a knowledge of, to find out. Alamin mo kung ano ang nangyari. Find out what ...

  16. Pano

    May nararamdaman din ako Di kasi manhid na tulad mo Alam kong sanay bumitaw Ang isang tulad mo Lalayo na ba ako. Pano naman ako Nahulog na sayo Binitawan mo lang ba talaga ako. Pano naman ako Naghintay ng matagal sayo Wala lang ba talaga lahat ng yon sayo Ano na bang gagawin ko. Sinasadya mo ba ang lahat O trip mo lang ba ako saktan Pagtapos kong ibigay balikat ko Pag ika'y umiiyak

  17. Trip Meaning

    Meaning of "trip" trip • n. 1. a journey: paglalakbay, pasyal ... Ilakad mo ang pagtaas ng katungkulan ko sa kaniya. Have him take care of my promotion. makalakad (maka-) to be able to walk; bida. v. magbida, ibida (mag-:i-) to tell or relate a story or happening. Ibida mo naman sa amin ang biyahe mo. Tell us about your trip.

  18. Another way of saying "Kumusta" in Tagalog : r/Tagalog

    For any native Tagalog Speaker, we know that the word "Kumusta" (How are you) is a borrowed word from the Spanish Language. I was wondering if my fellow Kababayans encountered another way of saying "Kumusta" or other forms of greetings to one another in Tagalog.. Usually, what we replace "Kumusta" if we were feeling we wanted to show off our mettle when it comes to our native language is ...

  19. Kapampangan Translator

    This is an INTERACTIVE translator that welcomes all your suggested translations and additions to the existing lists of ENGLISH and FILIPINO word entries and their corresponding KAPAMPANGAN translations. Kapampangan Translator.

  20. ano-, prefix meanings, etymology and more

    Meaning & use. Pronunciation. Factsheet. Expand. Meaning & use. Pronunciation. Quotations. Hide all quotations; Factsheet. ... Revisions and additions of this kind were last incorporated into ano-, prefix in July 2023. Earlier versions of this entry were published in: OED First Edition (1884) Find out more; OED Second Edition (1989)

  21. Ano-ano in English: Definition of the Tagalog word ano-ano

    Definition for the Tagalog word ano-ano: ano-anó. [pronoun] what; plural of "what"; plural of "ano"; others; various things; various other; this and that; all sorts of things. View monolingual Tagalog definition of ano-ano ». Root: ano.

  22. Zack Tabudlo

    Ano na bang gagawin ko . Sinasadya mo ba ang lahat. O trip mo lang ba ako saktan. Pagtapos kong ibigay balikat ko. Pag ika'y umiiyak . Ano bang tingin mo saakin. Isa ba akong alipin. Wala ka bang modo. Anong ginawa mo. Nagtiwala naman sayo . May nararamdaman din ako. Di kasi manhid na tulad mo.

  23. Ano trip mo? : r/triptayopre

    [Previously r/pinoytrippers] A safe space for all pinoy straight, bicurious, and gay bros for their trips and cruising stories, pictures, videos, and other relevant hot encounters.