Voice speed

Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.

my journey in korean

Website translation

Enter a URL

Image translation

bottom_desktop desktop:[300x250]

How to Say “My” in Korean: Formal and Informal Ways with Tips and Examples

Learning how to say “my” in Korean is essential when starting your language journey. Understanding the various forms will help you express ownership and establish relationships. In this guide, we will explore the formal and informal ways to say “my” in Korean. While regional variations exist, we will focus on the standard Korean language. Let’s delve into this fascinating topic with some useful tips and examples!

Formal Ways to Say “My” in Korean

When addressing someone in a polite or formal context, such as speaking to strangers, elders, or superiors, you should use the formal form of “my”. In Korean, the formal form to say “my” is:

To use this correctly, combine it with the noun you want to possess. For example, to say “my house” formally, you would say:

제 집 (je jip)

Here, “jip” means “house”. Similarly, you can say “my car” as:

제 차 (je cha)

Remember to use “제” (je) in front of the noun, and you’re good to go! It is essential to use the formal form when speaking to individuals who deserve respect or in more official settings.

Informal Ways to Say “My” in Korean

Using informal language is appropriate when speaking with close friends, family, or people of similar age. The informal form of “my” in Korean is:

Similar to the formal form, combine “나의” (na-ui) with the noun you want to possess. For instance, you can say “my friend” informally as:

나의 친구 (na-ui chingu)

In this example, “chingu” means “friend”. Another example is “my book”, which translates to:

나의 책 (na-ui chaek)

Whenever you are speaking casually or with people you have a close relationship with, using “나의” (na-ui) is appropriate and natural.

Tips and Examples

Here are some tips and additional examples to help you further understand how to use “my” in Korean:

Tips for Using “My” in Context

  • Always use the appropriate level of politeness based on the formality of the situation and the relationship with the person you are speaking to.
  • Be mindful of using the formal form “제” (je) when speaking to individuals who are older or hold higher positions than you.
  • When using the informal form “나의” (na-ui), ensure that you are speaking with close friends, family, or individuals of similar age.
  • Pay attention to your intonation and pronunciation, as Korean is a tonal language. Pronounce each syllable clearly and distinctly.
  • Practice using “my” in various sentences to improve your overall understanding and fluency.

Additional Examples

  • 제 가족 (je gajok) – My family
  • 제 일 (je il) – My work/job
  • 제 휴대전화 (je hyudaejeonhwa) – My cellphone
  • 나의 고양이 (na-ui goyangi) – My cat
  • 나의 취미 (na-ui chwimi) – My hobby
  • 나의 진짜 친구 (na-ui jinjja chingu) – My true friend

By practicing these examples and understanding the tips provided, you will become more confident in expressing “my” in different situations in Korean.

Learning how to say “my” is a crucial step toward mastering the Korean language. Remember to choose the appropriate form based on formality and relationship with the listener. Whether you communicate formally or informally, these words will help you navigate conversations with ease. Enjoy immersing yourself in the language and build meaningful connections with Korean speakers!

' src=

Related Posts

my journey in korean

How to Say "Are You Korean?" in Korean - Formal and Informal Ways

Greetings! If you're interested in learning how to ask someone if they are Korean in the Korean language, you've come to the right place. Whether you're planning to visit Korea, making Korean friends, or simply curious about the language, we'll guide you through both formal and informal ways to pose this question in Korean. We'll also provide you with a few tips and examples to ensure you can confidently communicate in Korean. Let's get started!

How to Say "Are you Korean?" in Korean

Learning how to say "Are you Korean?" can be a great way to start a conversation or show interest in someone's background. In Korean culture, greetings and showing respect are highly valued, so it's important to use the appropriate level of formality when asking this question. In this guide, we'll explore both formal and informal ways to ask "Are you Korean?" in Korean, along with some tips, examples, and regional variations if necessary.

How to Say "Can You Speak Korean?" in Korean

Welcome to this guide on how to ask "Can you speak Korean?" in the Korean language. Whether you're planning to visit Korea or simply want to communicate with a Korean friend, knowing this phrase will be quite handy. In this guide, we'll cover both the formal and informal ways of asking this question, along with some useful tips, examples, and even regional variations if necessary.

Guide: How to Say "Can You Teach Me Korean?" in Korean

Learning to say "Can you teach me Korean?" in Korean is a great way to initiate conversations with Korean speakers and show your interest in their language and culture. In this guide, we will cover both the formal and informal ways of expressing this phrase and provide you with tips and examples for better understanding. Let's dive in!

How to Say "Do You Speak Korean?" in Korean

Learning how to speak a foreign language can be both exciting and challenging. If you're interested in speaking Korean, one of the first phrases you'll want to know is "Do you speak Korean?" This phrase allows you to engage in conversations and connect with Korean speakers. In this guide, we'll explore the formal and informal ways to ask this question in Korean, providing useful tips, examples, and even regional variations.

How to Say "Do You Know Korean?" in Korean

Learning to say simple phrases in different languages can be a great way to connect with people from different cultures and make new friends. If you're interested in learning how to say "Do you know Korean?" in Korean, you've come to the right place! In this guide, we will explore both formal and informal ways to ask this question, along with some tips, examples, and potential regional variations. Let's dive in!

Guide on How to Say "Do You Speak Korean?" in Korean

Welcome to our guide on how to say "Do you speak Korean?" in Korean! Whether you're planning on traveling to Korea or simply want to connect with Korean speakers, this phrase is a great conversation starter. In this guide, we will cover both formal and informal ways of asking this question, highlighting any regional variations if necessary. So, let's dive right in!

How to Say "Half Korean" in Korean: A Guide to Formal and Informal Expressions

Are you curious about how to say "half Korean" in Korean? Whether you're a mixed-race individual or simply interested in learning the language, we're here to guide you through the various ways to express this concept in both formal and informal contexts. Additionally, we'll provide regional variations, if necessary. Let's dive into the captivating world of Korean linguistics!

Cancel reply

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

Arabic Cantonese Chinese Dutch English Farsi Filipino French German Greek Hawaiian Hebrew Hindi Irish Italian Japan Japanese Korean Latin Mandarin Mexican Navajo Norwegian Polish Portuguese Punjabi Romanian Russian Sanskrit Sign Language Spanish Swahili Swedish Tagalog Tamil Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese

HowToSayGuide.com

  • Privacy Policy

my journey in korean

What is "Journey" in Korean and how to say it?

More i will study abroad vocabulary in korean, example sentences, how to say "journey" in 45 languages., other interesting topics in korean, ready to learn korean, language drops is a fun, visual language learning app. learn korean free today..

  • Drops for Business
  • Visual Dictionary (Word Drops)
  • Recommended Resources
  • Redeem Gift
  • Join Our Translator Team
  • Help and FAQ

Visit Drops on Twitter

Drops Courses

You are using an outdated browser. Please upgrade your browser or activate Google Chrome Frame to improve your experience.

FluentU Logo

100+ Korean Travel Phrases

One often-overlooked aspect of preparing for travel is learning a bit of the local language. 

While English will get you quite far in South Korea (especially in the bigger cities), nothing can replace learning a little Korean to get around. It can make things easier for you, and the natives will appreciate the effort!

Here’s a list of essential phrases to get you started.

Basic Greetings

Common courtesy, communicating in korean, important places, navigating around, transportation, accommodations, tourist attractions, emergency situations, travel essentials, miscellaneous, and one more thing....

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

my journey in korean

The bare fundamentals, a simple “Hello” or “Goodbye,” can be much appreciated by any native speaker.

안녕하세요 — Hello

This can be said at any point in the day, and you can reply to this in exactly the same manner.

반갑습니다 —  Nice to meet you

If you meet someone, especially someone of importance, you can illustrate your respect with this short phrase.

어떻게 지내세요? —  How are you?

잘 지내요 — I am good

A positive response to the above question of “How are you?” 

이름이 뭐예요?   — What is your name?

This is a polite way to ask, but if you want to be more casual, you can say 이름이 뭐야? instead.

제 이름은 _____  — My name is _____

안녕 / 안녕히 계세요   / 안녕히 가세요   — Goodbye

“Goodbye” comes in different flavors in Korean.  안녕  is informal and should be used for friends and closer acquaintances.  안녕히 계세요 (lit. “Please stay well”) is specifically for when you are leaving the premises, but the other person is staying. Conversely,  안녕히 가세요 (Please leave well) is when you are staying, but the other person is leaving.

좋은 아침   — Good morning

If it’s your first time seeing someone in the morning (up until 11 AM), you can greet them with this since it’s pretty common. 

좋은 저녁 —  Good afternoon

좋은 저녁 —   Good evening

These two phrases aren’t used as much as a general 안녕하세요  (Hello), but you’re more likely to come across them in formal situations, such as a work event. 

my journey in korean

South Korea holds courtesy in high regard, so you’ll definitely want to learn some ways to express gratitude and respect. Doing so, especially when you’re a foreigner, will help you leave a good impression on those you interact with.

감사합니다 —  Thank you

This is a formal, all-around safe way to offer your gratitude . Alternatively, you may say 고맙습니다 .

천만에요 — You’re welcome (formal)

It’s not often that Koreans actually respond to a “Thank you” with a “You’re welcome,” but if you wish to be extra polite, then you can throw in this phrase. Normally, you can respond to thanks with a simple, humble 아닙니다 , which means “It’s nothing.”

실례합니다 (polite) / 잠시만요  — Excuse me

실례합니다  is a very polite phrase used to get someone’s attention, such as for when you approach a stranger for help.  잠시만요  more or less means “Wait a moment” but can be used for situations such as when you need to push past or be a minor physical hindrance to people.

여기요 — Over here

Use this phrase with a raised hand or some kind of physical gesture to get someone to come over to you. This can also be used to flag down a waiter in a restaurant.

죄송합니다 / 미안합니다  — I’m sorry

Used for any situation where you need to excuse your behavior. Both ways of saying sorry are formal and have an almost equal amount of weight (are interchangeable).

[object] + _____ 주세요 — Please give _____  

Use this if you’re politely requesting an object from another person. This can be said alone, or follow after you specify what you want.

To learn more about how to be polite in Korean—and listen to how some of the super common situations in this post sound in real life—you can use a learning program like FluentU . 

FluentU takes authentic videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized language learning lessons.

You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download the iOS app or Android app.

P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)

FluentU Ad

Try FluentU for FREE!

Getting confused is an unavoidable experience when traveling to another country that speaks a different language! By knowing some key vocabulary, though, you can make communication easier. 

잘 모르겠네요 — I don’t understand

한국말 잘 못해요 — I don’t speak Korean well

It’s highly likely that you won’t understand every word of Korean you hear, and it’s best to let whoever’s talking to you know that! Many will be kind enough to try and simplify their message for your comprehension.

영어 할 수 있어요? — Do you speak English?

Most Korean natives know some English to be able to help you out in a tough spot, so don’t be afraid to ask!

천천히 말씀해 주세요 — Please speak slowly

다시 한 번 말해주시겠어요? — Can you please say that again?

Korean is a rather quickly-spoken language, especially when the speaker is quite emotional ( Korean dramas , anyone?), so keep these two phrases in mind just in case. 

종이에 적어 주세요 — Please write it down

This is essential when you’re asking about the name of a place or getting someone’s phone number.  

street in south korea

Wherever you’re going in Korea, some of the most helpful vocabulary to know would be place names: 

  • 지하철역 — Subway station
  • 기차역 — Train station
  • 버스 정류장 — Bus station
  • 공항 — Airport
  • 호스텔 — Hostel
  • 식당 — Restaurant
  • 관광 안내소 — Tourist information center
  • 박물관 — Museum
  • 시장 — Market
  • 약국 — Pharmacy
  • 편의점 — Convenience store
  • 쇼핑 센터 —  Shopping center

Even if you go off-track at some point or lose your way, don’t worry — getting lost can make for a great adventure in your travels and be a perfect opportunity for you to practice your Korean with locals.

왼쪽 / 오른쪽 / 직진 — left / right / straight

북쪽 / 남쪽 / 동쪽 / 서쪽 — north / south / east / west

These direction words are self-explanatory, and if you’re asking for directions, you’ll most definitely be hearing these words. Make sure to be familiar with them so you can at least pick up general directions.

근처에 _____ 이(가) 있나요? —  Is there a _____ nearby? 

This will tell any native that you’ll need some navigation help. Follow up with something that will indicate where you’d like to go.

_____이(가) 어디인지 아세요? — Do you know where _____ is?

어떻게 _____ 에 가나요? —  How do I get to…?

Ask any of these two phrases for specific directions.  

_____이(가) 얼마나 먼가요? —  How far is _____? 

_____ 까지 얼마나 걸려요? —  How long does it take to get to _____ ?

It might feel quite different from English, but you’d put the name of the place at the start. You can use the table in the previous section as a reference!

_____ (으)로 가 주세요 —  Please take me to _____

If you need a guiding hand, then this will be the phrase to use. You can quickly find people willing to direct you to where you need to go. This phrase can also be used to inform a taxi driver of your destination. (When the place name ends with a consonant, use “으로,” otherwise use “로.”)

화장실이 어디예요? —  Where is the bathroom?

Because in the world of travel, being able to find a bathroom is essential. Note that 어디예요 ,   by itself, means “where is it.”

train station in korea

South Korea has a convenient transportation system that also makes it easy to travel from city to city. Here are the main forms of transportation: 

  • 지하철 —  subway
  • KTX — high-speed train

These phrases will help you get around: 

버스 정류장이 어디에 있나요? — Where is the bus station? 기차역이 어디에 있나요? — Where is the train station? 지하철역이 어디에 있나요? — Where is the subway station? 

Bus stations are pretty much everywhere, while subway stations are only in major cities like Seoul, Busan and Daegu. Train stations are inter-city and meant for long-distance trips so they’re a bit more spread out.  

표를 예매하고 싶어요 —  I want to book a ticket

Aside from a simple ticket, you can also get a transportation card ( 교통 카드 ), which covers both train and bus trips. 

표는 어디서 살 수 있나요? —  Where can I buy tickets?

Bus or train stations usually have ticket machines, but tickets are available online too, which might be more convenient.  

버스가 몇 시에 도착하나요 ? —  What time does the bus arrive?

버스는 몇 시에 출발하나요? —  What time does the bus depart?

다음 버스는 몇 시에 있나요? —  What time is the next bus? 

You can replace 버스 (bus) in these sentences with 기차 (train) or 지하철 (subway). For real-time bus or train scheduling updates, locals often check apps like Kakao Map and Naver Map .

[place] + 로 가려면 어떤 버스를 타야 하나요? —  Which bus should I take to go to [place]? 

이 버스는 _____ (으)로 가나요? —  Does this bus go to _____ ? 

It’s not uncommon to get lost! The bus system in Korea can be confusing at first because it uses numbers to represent routes. 

You’d mainly say this when riding a taxi. For extra politeness, you can add 주세요 , which means “please,” at the end.  

택시 요금은 얼마예요? — How much is the taxi fare? 

Most taxis use the meter to track payment, but to avoid confusion, it’s best to ask the driver before you get in around how much it’ll cost. Remember too that you don’t have to tip taxi drivers in Korea!

traveler in korean hotel

Settle into your accommodations more quickly and move on to exploring with the practical phrases below: 

체크아웃 / 체크인 시간은 언제인가요? —  What time is check-out / check in? 

룸 서비스를 이용하고 싶어요 — I would like to use room service 

Depending on the hotel, 룸 서비스  usually means food from the in-hotel restaurant, amenities like towels and blanket and sometimes laundry service. 

추가 비용이 있나요? —  Is there an additional charge? 

Sometimes this isn’t obvious, such as when you’re getting drinks from the minibar. 

_____을(를) 추가로 받을 수 있을까요? —  Can I have more _____ ?

You can usually ask for items like 타올 (towels), 물 (water), 이불 (blankets), 베개 (pillows), 샴푸 (shampoo), 비누 (soap), 칫솔 (toothbrush) and 치약 (toothpaste). 

전기 변압기가 필요해요 —  I need an electrical adapter

Most hotels have extra adapters on hand since it’s a common request. 

방을 변경하고 싶어요 — I would like to change my room

택시를 부르고 싶어요 — I would like to call a taxi

와이파이 비밀번호가 무엇인가요? —  What is the wi-fi password?

Having internet access is pretty much invaluable when you’re in a foreign city, so this is worth remembering not just for hotels, but also for when you’re out and about.  

gazebo in busan

Whether you’re going to a heritage site, museum, theme park or traditional village, these phrases will let you make the most out of your visit. 

이곳은 언제까지 열려 있나요? — Until what time is this open? 

가이드 투어가 있나요? —  Is there a guided tour available? 

Major museums, palaces and cultural heritage sites often have guided tours in English, such as Gyeongbokgung Palace ( 경복궁 ) and National Museum of Korea ( 국립중앙박물관 ). 

사진 찍어 주실 수 있나요? — Can you take a photo of us? 

Unless you have a lengthy selfie stick, you’ll likely have to make this request to strangers. If you’re not sure whether you can take photos, you can ask the staff 사진을 찍어도 되나요? to confirm. 

입장료는 얼마예요? — How much is the admission fee? 

This works for pretty much any tourist attraction and even performances and concerts. 

티켓을 구매하고 싶어요 —  I would like to purchase a ticket 

_____ 장 주세요 —   _____ ticket/s, please 

When buying tickets, just place the number before 장 주세요 . For example, for one ticket, you’d say 한 장 주세요 , while for two or three tickets, it’d be 두 장 주세요 or 세 장 주세요  respectively. 

할인 티켓이 있나요? —  Do you have any discounted tickets?

어린이 요금이 어떻게 되나요? —  What is the children’s fare?

경로 요금이 어떻게 되나요? —  What is the senior’s fare?

If you’re buying tickets as a group or you’re with children or seniors (60 years old and above), you might get a discount. 

안내 지도를 얻을 수 있을까요? —  Can I get a map?

명소를 추천해 주실 수 있나요? —  Can you recommend some attractions?

근처에 추천해 줄 식당이 있나요? —  Can you recommend any restaurants nearby?

Asking locals for recommendations can point you to cool spots that you won’t find easily online, and they might give you practical tips too.  

my journey in korean

South Korea is a food-lover’s paradise . On every street, you’ll find indoor and outdoor food venues, selling everything from traditional Korean meals to trendy snack foods. These phrases will help you when you’re up for some indulgent dining .

_____ 주세요 — Please give me _____  

To order your meal, simply state it and tack on  주세요  afterwards. Short and simple!

메뉴 주세요 — Menu, please

More often than not, Korean restaurants won’t have the menu out on the tables. To get one, simply raise your hand and state this phrase.

계산서 주세요 — Bill, please

Waiters in Korean restaurants often will not personally ask if you’ve finished your meal, so once your stomach is satisfied and you’re ready to head out, ask for the bill!

싸 주세요 — Please wrap / It’s to-go

If you want wrapped leftovers, you definitely have to let your servers know as they probably will assume otherwise. Note that you’ll likely only get your meal, not any side dishes, packed up.

제가 알레르기가 있어요 — I have an allergy

If you have an allergy, then you must say so, preferably in Korean so that they know exactly what to exclude.

어떤 음식을 추천하시나요? —  What food do you recommend?

Asking for the staff’s recommendations is one of the surest ways to try what’s good in a restaurant. 

영어 메뉴가 있나요? —  Is there an English menu?

Restaurants that get plenty of travelers are likely to have English menus. 

좀 덜 맵게 해 주세요 —  Please make this dish less spicy

Korean food can be quite spicy, so you can make this request if you prefer milder flavors. To minimize the spiciness, you can even say 안 맵게 해 주세요 — Please make this dish not spicy. 

예약했어요 —  I made a reservation for a meal

따로 계산해 주세요 — Please separate the bill. 

This is for when you want to split the bill and get separate receipts for less hassle. 

물 한 잔 주세요 —  Please give me a glass of water

A lot of Korean restaurants have water stations or dispensers so you can get water whenever you want. In case there’s none, though,  you can ask the staff directly since it’s usually free.

얼마나 기다려야 하나요? —  How long do I have to wait ? 

Thankfully, once you’re at the table, 반찬  or side dishes tend to be served pretty quickly, so you can munch on something while waiting for your order. 

젓가락 하나 더 주세요 —  Please give me an extra pair of chopsticks

숟가락 하나 주세요 — Please give me a spoon

Chopsticks and spoons are the main utensils in restaurants in Korea. Note that 포크 or forks are less common in traditional restaurants!

Since eating out is likely going to be a major part of your itinerary, here are some more survival Korean expressions for ordering food:

my journey in korean

With its plethora of food establishments, South Korea also has a huge variety of shopping outlets. You definitely won’t get bored by what’s available for purchase, so you’ll want to know what exactly to say when something catches your eye and makes you reach for your wallet.

_____ 있어요?  — Do you have _____?

얼마예요? — How much is it?

It’s highly recommended to know how numbers work in Korean , as there are two distinct systems that are used in different contexts. However, if you’re not overly familiar with them, it’s probable that the cashier will be able to tell you the price in English.

카드 받으세요? — Do you take credit cards? 

South Korea has a high credit card usage rate, so you shouldn’t have a problem if you’re strapped for cash and only have your card on hand.

환불해 주세요 — Please give me a refund

Be prepared with a good reason for your request! Even if you’re a foreigner, you’ll still need to explain yourself (and explain well!) to the store employee.

교환해 주세요 — Please give me an exchange

If your shopping purchase is damaged or needs to be switched to fit your needs, then use this phrase to notify the employee. You shouldn’t have a hard time with this request, especially if you have a valid reason.

할인해 주실 수 있나요? — Is there a discount?

You never know when there might be a sale or promo!

이거 더 작은 사이즈로 있나요? —  Do you have this in a smaller size?

이거 더 큰 사이즈로 있나요? — Do you have this in a bigger size? 

Korea’s size system for clothes can seem very familiar at first because it also uses letters like S, M and L. Sizes can be different from those in other countries, though, so you’ll definitely want to try on the clothes first before buying them! Some stores have free alteration services too. 

피팅룸은 어디에 있나요? —  Where are the fitting rooms? 

이거 살게요 —  I’ll buy this 

When you’re done at the fitting room and you’re satisfied with the clothes, then you can let the store employee know. 

my journey in korean

In the event that an urgent situation pops up and you’re in need of direct, quick help, you’ll need some quick phrases to get proper attention.

도와주세요! — Help!

A straightforward call for assistance. This literally means “Give me help,” to which a proper response might be 도와줄게요 , which means “I will give you help.”

긴급 상황이에요 — It’s an emergency

Whatever the nature of your problem, this phrase will get you rapid assistance. Consider who exactly you need to help you, whether it’s the police or the paramedics, for example.

경찰 / 경찰을 부르세요 — Police / Call the police

It’s helpful to know that in South Korea, the phone number to contact the police is 112. But in case you don’t have a phone or are in quick need of legal service, saying the above phrase to a native will most likely get the help you need.

병원 — Hospital

If you say this phrase alone to a native, that could be enough of an alert for them to aid you. If you need quick medical attention and know you need care at a hospital, then use this phrase.

여기가 아파요 — It hurts here

This is useful for any injury you receive that needs to be treated. Along with this phrase, point to where exactly you feel pain.

의사가 필요해요 — I need a doctor

Along with the word for hospital, this is good to know if there’s ever a possibility that you need professional care. It’s possible someone will call an ambulance for you, should the situation be dire, but you should also know that the Korean phone number for the fire brigade and ambulance services is 119.

man giving his passport

Your passport is the most important document to have while traveling, so here’s some helpful vocabulary: 

여권 —  Passport

This can be useful to know how to say in Korean because some places — like hotels and bars — might look for your passport. A related word is 비자 (visa). 

여권 잃어버렸는데, 보셨나요? —  I lost my passport, have you seen it? 

Fingers crossed that this won’t actually happen! If you lose something else, you can replace 여권   (passport) in this sentence. Other valuables are 지갑 (wallet),  핸드폰   (mobile phone), 신용카드 (credit card) or 가방  (bag). 

[Your country] 대사관은 어디에 있나요? —  Where is the… embassy?

If you lose your passport or get visa-related issues, then you’ll have to head to your country’s embassy in Korea.

환전소는 어디에 있나요? —  Where is the currency exchange? 

Aside from banks, you can get currency exchange done at the airport, hotel and major shopping centers. Look for signs that say 환전 or 외화 교환 , which both mean currency exchange.

my journey in korean

Here are some phrases you may hear anywhere, anytime, and aren’t necessarily attached to any one context.

화이팅! / 파이팅! — Fighting!

Slang used for encouragement, you can passionately exclaim this to boost one’s morale. It’s usually accompanied nu a firm shake of the fist.

괜찮아요 — It’s okay

The equivalent to the English “It’s fine.” You can say this in a multitude of situations, such as expressing the state of your physical health or accepting a certain circumstance.

진짜요? — Really?

Just in case you need some extra affirmation about something. This phrase is also commonly used as an exclamatory statement.

안 돼요 — It doesn’t work/It cannot (be)/No way

This phrase differs slightly in meaning depending on the context. You can use it for a variety of situations, from talking about a dysfunctional washing machine to adamantly denying a particular circumstance.

재미있어요 — It’s fun

Of course, if you’re having fun and want to say so, then by all means you should! This phrase will be relevant quite frequently while you’re out and about adventuring in Korea.

With these phrases as part of your mental luggage, you’ll be more confident and have a more satisfying trip to Korea.

Safe travels, or as you would say in Korean, 여행 잘 하세요, 조심해서 가세요 !

If you enjoyed this post, you're already halfway to having the time of your life learning Korean with FluentU !

FluentU makes it possible to learn with K-pop videos, funny commercials, entertaining web series and more. Just a quick look will give you an idea of the variety of FluentU videos on offer :

learn-korean-with-videos

FluentU really takes the grunt work out of learning languages, leaving you with nothing but engaging, effective and efficient learning. It's already hand-picked the best videos for you (which are organized by level and topic), so all you have to do is simply choose any video that strikes your fancy to get started.

Each word in the interactive captions comes with a definition, audio, image, example sentences and more.

learn-korean-with-subtitled-video-clips

Access a complete interactive transcript of every video under the Dialogue tab, and easily review words and phrases from the video under Vocab .

practice-korean-with-adaptive-quizzes

You can use FluentU’s unique Quiz Mode to learn the vocabulary and phrases from the video through fun questions.

practice-korean-with-customized-quizzes

FluentU keeps track of what you're learning, and tells you exactly when it's time for review, giving you a 100% personalized experience .

Review sessions use video context to help embed the words in your memory.

Start using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

my journey in korean

Go to the homepage

Korean translation of 'journey'

Video: pronunciation of journey.

Youtube video

Browse alphabetically journey

  • All ENGLISH words that begin with 'J'

Quick word challenge

Quiz Review

Score: 0 / 5

Image

Wordle Helper

Tile

Scrabble Tools

Image

To support our work, we invite you to accept cookies or to subscribe.

You have chosen not to accept cookies when visiting our site.

The content available on our site is the result of the daily efforts of our editors. They all work towards a single goal: to provide you with rich, high-quality content. All this is possible thanks to the income generated by advertising and subscriptions.

By giving your consent or subscribing, you are supporting the work of our editorial team and ensuring the long-term future of our site.

If you already have purchased a subscription, please log in

What is the translation of "journey" in Korean?

"journey" in korean, journey {noun}.

  • volume_up 여정

journeying {noun}

  • volume_up 여행

Translations

Monolingual examples, english how to use "journey" in a sentence.

  • open_in_new Link to source
  • warning Request revision

English How to use "journeying" in a sentence

Synonyms (english) for "journey":.

Moreover, bab.la provides the English-Arabic dictionary for more translations.

Social Login

90 Day Korean

How To Say “Travel” In Korean

Last modified: Apr 25, 2024 | 7 min read | By Laura Toyryla

Today we will go over how to say “travel” in Korean . Raise your hand if you also love to travel! It wouldn’t be a surprise if many of you did, in fact, raise your hands just now; even if, in general, you may not be the biggest friend of travel, you’ve likely got some fun travel plans for South Korea cooking up. 

illustrations of different travel items

And since you’re already learning Korean, it’s only natural to then learn how to say travel in Korean – as well as all the vocabulary that goes along with it!

In this article, we’ll also teach you other related vocabulary, from transportation words to anything having to do with culture, for example. Once you have a hold of this vocabulary, you can have an exciting conversation with your Korean friends about your upcoming trips, be that to South Korea or elsewhere!

Read on for explanations, associations, and usage examples. Or just get the 80/20 below! If you want to learn more great Korean vocabulary with us , we’re happy to help!

  • 1.1 “Travel” in Korean (Noun)
  • 1.2 “Travel” in Korean (Verb)
  • 2 Association for “Travel” in Korean
  • 3.1 Vocabulary for types of travelers and travels in Korean
  • 3.2 Vocabulary list for types of travels and travelers
  • 3.3 Vocabulary for modes of transportation in Korean
  • 3.4 Vocabulary list for transportation in Korean
  • 3.5 Miscellaneous words related to travel
  • 3.6 How to say “Have a nice trip” in Korean
  • 4 A word of caution about Romanization

How to Say “Travel” in Korean

There are two ways to say “travel” in Korean, depending if you’ll use it as a noun or a verb . You’ll also find some sample sentences that can be of aid in learning how to use this vocabulary in Korean sentences.

“Travel” in Korean (Noun)

The word for how to say “travel” in Korean, as a noun, is 여행 (yeohaeng) . 

일본에 벚꽃을 보러 가려면 여행하 기 위해 필요한 표와 호텔방 일찍 예약하세요. (ilbone beotkkocheul boreo garyeomyeon yeohaenghagi wihae pillyohan pyowa hotelbang iljjik yeyakaseyo.)

If you want to go see the cherry blossoms in Japan , you should book early everything you need for your trip.

여행  잘 다녀와요! (yeohaeng jal danyeowayo!)

Have a nice trip!

비행기에서 일등석을 타고 여행 을 다녀본 적 있어? (bihaenggieseo ildeungseogeul tago yeohaengeul danyeobon jeok isseo?)

Do you have experience traveling in the first class of an airplane?

다음에 언제 여행 떠나?  (daeume eonje yeohaeng tteona?)

When do you next go travel?

여행 일정을 어떻게 짰어? (yeohaeng iljeongeul eotteoke jjasseo?)

How did you plan your trip?

난 지난주에 여행 에서 돌아왔어. (nan jinanjue yeohaengeseo dorawasseo.)

I came back from my trip last week.

여행  잘 다녀왔어? (yeohaeng jal danyeowasseo?)

How was your trip?

“Travel” in Korean (Verb)

“Travel” in Korean is typically used in its verb form, either as 여행하다 (yeohaenghada) , which translates simply to “to travel,” or as 여행 가다 (yeohaeng gada) , which has a meaning closer to “to go on a trip.”

You may also replace 하다 (hada) and 가다 (gada) with 다니다 (danida) and 돌아다니다 (doradanida).

Sample sentences:

어디로 여행 가요? (eodiro yeohaenggayo?)

Where are you traveling to?

여행 가는 것을 좋아해요? (yeohaeng ganeun geoseul joahaeyo?)

Do you like to travel?

대학교를 졸업하자마자 취직하기 전에 1년 동안 여행했 어. (daehakgyoreul joreopajamaja chwijikagi jeone ilnyeon dongan yeohaenghaesseo.)

As soon as I graduated from university, I traveled for one year before finding a job.

제 꿈은 세계 여행하 는 것이에요. (je kkumeun segyeyeohaenghaneun geosieyo.)

My dream is to travel around the world.

내일 여행 가니까 오늘은 일찍 잡시다.  (naeil yeohaeng ganikka oneureun iljjik japsida.)

Since we’re traveling tomorrow, let’s sleep early today.

나는 국내 여행 갈 때마다 버스만 타요. (naneun gungnae yeohaeng gal ttaemada beoseuman tayo.)

I only travel by bus whenever I travel inside the country .

우리는 그 결혼식 위해 파리까지 여행 갔 어요. (urineun geu gyeolhonsik wihae parikkaji yeohaeng gasseoyo.)

We traveled all the way to Paris for that wedding.

Association for “Travel” in Korean

To remember how to say “travel” in Korean, we’ll create an English association for it. This can be any word, phrase, or image that helps you recall the Korean word and its meaning .

How to remember (association):

     When I travel , I tell my friends, “ Yo , let’s hang “ . ( 여행 | yeohaeng )

*80/20 Pareto Principle – The 20% you should learn that will give you 80% of the results.

Essential vocabulary related to travel in Korean

Right away, let’s look at some vocabulary in relation to travel. For your convenience, we’ve divided them into separate categories.

Vocabulary for types of travelers and travels in Korean

Here we have a section for different types of trips you can take and a different type of traveler you can be. These can be incredibly handy when describing the type of travel you like to do or plan to do.

“Backpacker” in Korean

The word for “backpacker” in Korean is 백패커 (baekpaekeo). As you know, the word for “backpack” in Korean is 백팩 (baekpaek), so just like in English, the term for backpacker is directly derived from it. The word for hiker in Korean, on the other hand, is 등산객 (deungsangaek).

“Cruise” in Korean

The word for “cruise” in Korean is 크루즈 여행 (keurujeu yeohaeng). There are at least half a dozen different types of travelers that may go on a cruise. For example, for some, the below-mentioned luxury travel can mean a cruise around the Caribbean islands.

나는 크루즈를 타본 적이 없어요. (naneun keurujeureol tabon jeogi eopseoyo.)

I have never been on a cruise.

“Luxury travel” in Korean

The word for “luxury travel” in Korean is 호화 여행 (hohwa yeohaeng). There is no specific term for luxury traveler, but you can perhaps say it as 호화 여행객 (hohwa yeohaenggaek), as 여행객 means “traveler.”

“Tourist” in Korean

The word for “tourist” in Korean is 관광객 (gwangwanggaek). Alternatively, you may also opt to describe yourself as a traveler as opposed to tourist. As mentioned above, the word 여행객 means traveler. Another word for traveler in Korean is 여행자 (yeohaengja).

어떤 종류의 여행자예요? (eotteon jongnyuui yeohaengjayeyo?)

What kind of traveler are you?

Vocabulary list for types of travels and travelers

Vocabulary for modes of transportation in korean.

Previously, we have already covered extensively the vocabulary for car in Korean and train in Korean. In addition, we also have an article that’ll teach you all about using the bus in Korea ! Thus, in this section, we will shortly highlight some other types of transportation, although they may not be as commonly used in comparison.

“Ship” in Korean

The most common word for “ship” in Korean is 배 (bae). However, in some cases, different words may apply. For example, a mail steamer, which is a boat carrying post and mail, is called 우편선 (upyeonseon) in Korean. Meanwhile, a cruise ship, which is the type of ship you’d use during your travels, is called 유람선 (yuramseon). And the word for “ferry” in Korean is 연락선 (yeollakseon).

“Airport” in Korean

You can say “airport” in Korean as 공항 (gonghang). Here, you’ll be able to ride an airplane which is called 비행기 (bihaenggi) in Korean.

The word for “flight” in Korean is 비행 (bihaeng). The word for “domestic flight” is 국내선 (gungnaeseon), and for “international flight,” it is 국제선 (gukjeseon).

하와이에 정말 가고 싶은데 비행기 타는 게 무서워요. (hawaie jeongmal gago sipeunde bihaenggi taneun ge museowoyo.)

I want to go to Hawaii, but I’m scared to go on an airplane.

Vocabulary list for transportation in Korean

Miscellaneous words related to travel.

Here’s one more list of travel-related vocabulary that you may find useful. They may consider any area of travel.

“Passport” in Korean

The word for “passport” in Korean is 여권 (yeogwon). Never leave for the airport without it!

여권이 만료돼서 새로 만들어야 할 것 같아요. (yeogwoni mallyodwaeseo saero mandeureoya hal geot gatayo.)

Seems like my passport has expired, and I need to make a new one.

How to say “Have a nice trip” in Korean

If you have a friend or family that will be traveling soon, here’s how you can wish them a nice trip. Listen carefully to learn how to say this phrase correctly!

How do you say “HAVE A NICE TRIP” in Korean?

A word of caution about Romanization

While it is possible for you to study the words in this article simply by reading their Romanized versions, it will come in handy for you to be able to read Hangeul if you ever wish to come to Korea . Hangeul is the Korean alphabet, and not difficult to learn. In fact, you can learn it in just 90 minutes .

After you’ve familiarized yourself with Hangeul, life in Korea will suddenly seem so much easier, and the country won’t appear so foreign to you. So, if you’re serious about learning Korean, why not learn Hangeul today?

Here’s how you can learn Hangeul before you eat your next meal.

So, do you like to travel? What kind of traveler are you? Let us know below in the comments with the newly learned vocabulary! Next, let’s learn about the weather and seasons in Korean !

Related Posts

Laptop computer on a desk with a coffee mug and a cup full of pencils nearby

Korean Anki: A Great Tool for Learning Words

Last modified: Jun 30, 2021 | 6 min read | By 90 Day Korean

Woman with purple hair at the desk with laptop looking tired

Stop Studying Korean for the TOPIK

Last modified: Sep 02, 2022 | 3 min read | By 90 Day Korean

Illustration of a gun shooting

Korean Onomatopoeia (의성어) – Animal sounds you will love

Last modified: Apr 09, 2024 | 3 min read | By 90 Day Korean

4 thoughts on “How To Say “Travel” In Korean”

' src=

What is the meaning of Yeohaengsa?

' src=

Hello! 여행사 means “travel agency.” ^^

' src=

How do you say ‘I was on tour’ since I’m a bit confused here. Also your website has been of so much help. 감사합니다! ????

Hi, It’s Me! You can say “저는 여행 중이었어요.” ^^

Leave a Comment Cancel Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Level up your skills and become a:

arrow

Cambridge Dictionary

  • Cambridge Dictionary +Plus

Translation of journey – English-Korean dictionary

Your browser doesn't support HTML5 audio

(Translation of journey from the Cambridge English–Korean Dictionary © Cambridge University Press)

Examples of journey

Translations of journey.

Get a quick, free translation!

{{randomImageQuizHook.quizId}}

Word of the Day

under lock and key

locked away safely

Dead ringers and peas in pods (Talking about similarities, Part 2)

Dead ringers and peas in pods (Talking about similarities, Part 2)

my journey in korean

Learn more with +Plus

  • Recent and Recommended {{#preferredDictionaries}} {{name}} {{/preferredDictionaries}}
  • Definitions Clear explanations of natural written and spoken English English Learner’s Dictionary Essential British English Essential American English
  • Grammar and thesaurus Usage explanations of natural written and spoken English Grammar Thesaurus
  • Pronunciation British and American pronunciations with audio English Pronunciation
  • English–Chinese (Simplified) Chinese (Simplified)–English
  • English–Chinese (Traditional) Chinese (Traditional)–English
  • English–Dutch Dutch–English
  • English–French French–English
  • English–German German–English
  • English–Indonesian Indonesian–English
  • English–Italian Italian–English
  • English–Japanese Japanese–English
  • English–Norwegian Norwegian–English
  • English–Polish Polish–English
  • English–Portuguese Portuguese–English
  • English–Spanish Spanish–English
  • English–Swedish Swedish–English
  • Dictionary +Plus Word Lists
  • English–Korean    Noun Verb
  • Translations
  • All translations

Add journey to one of your lists below, or create a new one.

{{message}}

Something went wrong.

There was a problem sending your report.

Life @ U of T

Life @ U of T

collage of Korean book, concert, and korean language study in notebook

My Journey With Learning Korean: More Than a Language

Do you ever get into something and think: “Maybe it’s just a phase?” That was me, six years ago when I started listening to K-pop. The world of K-pop was so fascinating to me and learning about it seemed to be never-ending and I enjoyed every part of it. Becoming an avid listener of K-pop, naturally, I was exposed to Korean culture and society and I felt myself itching to learn everything about it. From Korean history, literature, film, I got my hands on whatever I could access. Interestingly, it wasn’t something I always went out of my way to do; it was a domino effect of one source leading to another whether it was a book, film, or video. Still, I put off learning Korean language because I truly thought my interest in the culture wouldn’t last that long. And I’ve picked up and dropped so many languages in the past that this wasn’t something new to me.

Still, it’s been six years and little has changed. I’m invested more in Korean culture than ever. When people ask me what piques my interest about it, I have many reasons but can’t think of a singular one that captures exactly what my appreciation means to me. I decided to pursue learning Korean language seriously after I finished writing a book that is set in South Korea. I knew that if I was writing something outside of my own experience I had to get it right.

With the years I spent getting to know Korean culture via translated sources, I was certain that there was so much I was missing because of the language barrier. I no longer wanted to limit what I know because of language and I feel that if I’m writing material in a space I haven’t been exposed to then I can’t have a selective understanding of it.

I’ve learned that learning a language means more than speaking and understanding. At its core, knowing another language is a cultural exchange. The polyglots that speak a plethora of languages do so because they have this itch to discover what they can’t when a language barrier exists. Rather than being miles away from carrying a conversation, each word or phrase they learn is one step closer to connecting with a community.

This is the first part of my Korean language journey. In the next part, I’ll cover exactly how I am learning Korean right now and the materials I use.

0 comments on “ My Journey With Learning Korean: More Than a Language ”

Leave a reply cancel reply.

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

CAPTCHA Image

CAPTCHA Code *

Korean Indie

My journey in Korean Indie and the future

by Chris P | Mar 28, 2012 | Editorials | 3 comments

my journey in korean

Back in January of 2011, before the inception and creation of koreanindie.com; I spent the majority of my time on wakesidevision.com. I started wakesidevision back in August of 2009 as a way to express the wide range of music I was listening to. I still write on the site (and will continue to) as it’s my way of highlighting music from Japan and Korea.

In January of 2011, I wrote an “editorial” called Breaking Abroad: How Korean Indie Could Break the United States . It dealt with how I thought that Korean indie bands could enter the United States. Basically broken down, I saw that domestic distribution of music was the best way for bands to get noticed. It was a half-hearted solution to a bigger problem, especially with musicians putting their music on iTunes.

Now a year later, I’m writing on a site with Anna and Mark that focuses on Korean indie music, in all its forms, that has gotten a great response through our Twitter and Facebook . I could never imagine that a pocket project from three people who write in their free time could have so many followers and so many Likes on Facebook.

my journey in korean

I never thought wakesidevision would take me to this place.

I also never thought it would lead me to interviewing Apollo 18 or Glittering Blackness, Fall .

Additionally, I didn’t think it would realign my first solo trip to Seoul, South Korea where I met Anna in person (who I only talked to through Twitter and email) to watch her wedding, drink with members of JuckJuck Grunzie and Bomb & Tree , get introduced to the vocalist of 99anger , force the guitarist of 49 Morphines to drink more, or get schooled by the owner of Townhall Records on one-shotting beer.

Finally, I never thought I would be able to go out and drink with Apollo18 and talk about how my food preferences were lacking according to Hyunseok.

my journey in korean

Apollo18 and my non-photogenic self

Shawn Despres, a very talented writer and knowledgeable friend on bands, was another person I was fortunate enough to meet while I was there. He’s been a great help and source of information when I have questions about bands I’m not sure of.

I saw that while the indie scene in Hongdae was small, but very connected.

Now in 2012, I was able, with the help of DFSB Collective , to interview Crying Nut , 3rd Line Butterfly , and Yellow Monsters . I never had a notion that I would be able to ask questions to bands I admire and respect. Korean music has definitely changed my life and how I viewed my cultural heritage.

As a second generation Korean-American, its been difficult for me to identify where my roots are and Korean music helped that. It’s always been my dream to just write about music full-time, talking with bands, reporting on their shows, and generally helping bands become recognized.

Even though the connection between bands and fans has been difficult, I think there are a number of international blogs and sites that help with this and are genuine in their interest in the music.

But at the same time, there are other sites that use the recognition of these bands for themselves. The landscape of web-writing is based on ad sales. The conversion of pageviews to ad impressions is huge for sites to monetize and keep going. I find this generally very disrespectful to the musicians. I won’t go into the ins-and-outs of that issue because it’s not worth spending the time on now.

But what does the future hold for Korean indie music?

I think the future is bright. Seoulsonic is a great way to bring music outside the borders of South Korea. While the cities where the shows occur are generally in big music venues, it’s the first step. Touring for bands internationally is a very expensive thing to plan for.

International media is starting to take notice outside of the supposed “Hallyu” wave of Korean music and hopefully that continues.

There’s an astounding number of bands, past and present, that have created amazing music. I know that koreanindie.com will continue to try and bring as much great content as possible. If you’ve looked at the news site, Anna is a blogging master with news updates .

I try to review as much music as possible. There’s a transition now where I will be focusing more time on reviews and content on koreanindie rather than wakesidevision. I will still write on both sites, but I have noticed that there are bands I love that I haven’t mentioned on koreanindie that need more notice.

I love Korean music. It’s done so much for me during these past three years. I have favorite bands. I have favorite songs.

My goal has always been and will always be to connect fans of Korean music to new music.

The work that I do will always be to help bands connect with new fans.

Thanks for visiting koreanindie and news.koreanindie; I greatly appreciate it.

Thank you to all the bands I have ever listened to, been able to talk to, and been able to see play live. It’s your music that made all this happen.

Thank you to Anna, who found my review of Donawhale on Twitter and started a great friendship .

Thank you to Mark, who without your input, the site wouldn’t be as functional as it is .

Thank you to Shawn, who contacted me first about Apollo 18 and has kept me updated consistently about bands. And correcting my mistakes quickly .

And a gigantic thank you to Claire Woo , who told me to start wakesidevision and pushed me to do it. Who knew it would come this far? There’s a lot more coming in the future with koreanindie.com.

Opinions in this post are my own and do not reflect the thoughts and opinions of the site as a whole.

Read Something Else

Mark

Great essay, Chris. We’ve talked about this a bit, but it is still very interesting to read how this music means to you.

refresh_daemon

Thanks for sharing, Chris. It’s nice to learn a little bit about the man behind the reviews.

Claire

proud of you 🙂 keep doing what you’re doing!

  • Short Stuff 17 : Jeon Dain Band, BIG PANTS GUYS, Moceori, Fuzzy Pug, Holocity, Shiro
  • 01SYNTH : COSMOS
  • Short Stuff 16 : Yoon Jieun, RealFrog, Adios Audio, YURA, Shin Yun Su, Savina & Drones, Lazybone
  • Dolphin Pants Brothers : Give It To Me
  • Short Stuff 15 : CHANMIN, DIAMOB, ANYO, yooji, seoseo, Narotic, lart, Sailor Honeymoon
  • Short Stuff 13 : OYU, CHUNGYOILE, Sunsat, Dead Chant, we hate jh, PEACE:B
  • Silica Gel (실리카겔) : POWER ANDRE 99
  • Short Stuff 14 : Out of Place, Munzijam, Ezzle, Hanseein, Kim Na Eun
  • BØJEONG : Neom 0541
  • Short Stuff 12 : TILDE, Pedals on Carpet, bandi, About Paul, SarahKayaComson, koyo, Soffee, JeongSaebyeok

Kim Ji Won reflects on ‘Queen of Tears’ journey: I received a lot of messages...

Kim Ji Won reflects on ‘Queen of Tears’ journey: I received a lot of messages...

About the Author

The TOI Entertainment Desk is a dynamic and dedicated team of journalists, working tirelessly to bring the pulse of the entertainment world straight to the readers of The Times of India. No red carpet goes unrolled, no stage goes dark - our team spans the globe, bringing you the latest scoops and insider insights from Bollywood to Hollywood, and every entertainment hotspot in between. We don't just report; we tell tales of stardom and stories untold. Whether it's the rise of a new sensation or the seasoned journey of an industry veteran, the TOI Entertainment Desk is your front-row seat to the fascinating narratives that shape the entertainment landscape. Beyond the breaking news, we present a celebration of culture. We explore the intersections of entertainment with society, politics, and everyday life. Read More

Visual Stories

my journey in korean

The life and music of Amy Winehouse, through the journey of adolescence to adulthood and the creation of one of the best-selling albums of our time. The life and music of Amy Winehouse, through the journey of adolescence to adulthood and the creation of one of the best-selling albums of our time. The life and music of Amy Winehouse, through the journey of adolescence to adulthood and the creation of one of the best-selling albums of our time.

  • Sam Taylor-Johnson
  • Matt Greenhalgh
  • Marisa Abela
  • Eddie Marsan
  • Jack O'Connell
  • 56 User reviews
  • 63 Critic reviews
  • 49 Metascore

Official Trailer

  • Amy Winehouse

Eddie Marsan

  • Mitch Winehouse

Jack O'Connell

  • Blake Fielder-Civil

Lesley Manville

  • Cynthia Winehouse

Therica Wilson-Read

  • Joey the dealer

Juliet Cowan

  • Janis Winehouse

Sam Buchanan

  • Nick Shymansky

Harley Bird

  • Raye Cosbert

Amrou Al-Kadhi

  • Artist Development Man

Ryan O'Doherty

  • Chris Taylor

Daniel Fearn

  • Aunt Melody

Pete Lee-Wilson

  • Perfume Paul

Colin Mace

  • All cast & crew
  • Production, box office & more at IMDbPro

More like this

Amy Winehouse

Did you know

  • Trivia Marisa Abela had done most of the singing in this film herself. She trained extensively to mimic Amy Winehouse 's vocals.

Technical specs

  • Runtime 2 hours 2 minutes

Related news

Contribute to this page.

Marisa Abela in Back to Black (2024)

  • See more gaps
  • Learn more about contributing

More to explore

Production art

Recently viewed

South Korea Embassy in Moscow,Russia

The South Korean Embassy in Russia is a bilateral mission in Moscow and promotes South Korean interests in Russia. The embassy of South Korea also plays an important role in development, cultural affairs and contacts with the local press of Russia. The South Korean Embassy in Moscow is headed by Lee Yunho - Ambassador of South Korea to Russia.

South Korean Consulates in Russia

Next to the embassy in Moscow, South Korea has consulates in the following cities: Irkutsk, Rostov on Don, Saint Petersburg, Vladivostok, Yekaterinburg and Yuzhno Sakhalinsk

Embassy Consular Department and Services

The consular department of the South Korean Embassy in Moscow offers consular assistance. The consular department in general offers services for visitors from Russia to South Korea as wel as for South Korean citizens in Russia. Generally, services comprise of visa applications, passport renewals, marriage registration, legalization of documents, birth of a child, South Korean nationality issues and more. Contact the consular department directly by telephone or email.

my journey in korean

  • Remember me Not recommended on shared computers

Forgot your password?

Or sign in with one of these services

  • Direct Consular Filing (DCF) General Discussion

My experience of DCF Moscow for visa CR-1

By julia&alex March 22, 2012 in Direct Consular Filing (DCF) General Discussion

  • Register to Reply or Ask a Question
  • Go to first unread post

6 posts in this topic

Recommended posts, julia&alex   0.

I would like to tell my story of Direct Consular Filing for CR-1 visa in Moscow.

Slade&Natasha’s experience helped us VERY much. Thank you guys!!!

Slade&Natasha's med exams

Slade&Natasha's interview

First I must say that generally we spent 2 months for the whole procedure. It could be much for faster if we received letters with petition approval (from USCIS) and case number (from Immigration Visa Unit) on time (you can see timelines in my signature – thanks to Russian post). So my advice is the following: if you did not receive your approval letters in a week – you can start to e-mail regarding that matter the USCIS and IV Unit (contacts are at their web-sites). We received our case number via e-mail and the next day we received the registered letter at our post office…

Me and my American husband have married on December 31, 2011. As he lives in Moscow for more than 6 months, we decided to try DCF ‘cause it seemed to us the best way to get immigrant visa in our situation.

I-130 - petition filing

We prepared all necessary docs, and on January 23, 2012 Alex went to the Embassy to file the petition. It is to be filed from 1.00 until 4.00 pm. He came at 1.00 to the Embassy and around 2.00 he called me for me to come to the Embassy for interview (the officer told him that we are married not for a long time that’s why we should be interviewed together). Alex paid for I-130 form 420$.

My work is not very far from the US Embassy, so I came there in 30 minutes, although the officer said that it would be ok if we come back together the next day. So we entered the Embassy, then we were waiting for the officer for 40 minutes, than she came (blond smiley lady about 45 years old). When we were sitting together, she asked to give her all documents re: Alex’s stay in Russia for more that 6 months (temporary registration, apartment rent agreement, letter from supervisor that Alex lives in this apartment, labor agreement, certificate from workplace) and ALL our proofs of relationship (wedding photos, joint photos during the period of not married, telephone calls specifications with telephone number agreements - mine and Alex’s, letters from my parents and our friends re: our great love and happiness etc. I mean ALL that we had, even those docs that we prepared just in case). Oh yes, we don’t have any joint property, joint apartment rent agreement or joint bank account etc, that’s why the lady asked a lot about proofs of our relationship and always said: “What else do you have?” And that’s how we gave her all our huge ‘mountain’ of docs.

The lady said that we will receive approval or denial via DHL in two weeks (see above when we did receive it. AND we received not via DHL – we received simple registered letters sent via Russian post).

Then she asked Alex to go out and interviewed me about 40 minutes. She asked about names of our parents, places of residence, how, when and where did we meet, when we started to live together, what I like most about my husband, about the wedding (ring, dress, guests, party). She also looked at some photos and asked when and where they were taken (in café, in forest at weekends etc). She asked why there were so few people at our wedding (12 persons) and why did we choose the date on December 31. She asked what I am going to do in USA (housewife or working), if we are going to have kids etc.

So it was a real examination in a very friendly manner.

Also she offered me a translator, but I speak English quite well, and I refused. But if you need one - you can ask the officer to invite translator.

Then she asked me to go out and invite Alex. The officer interviewed him very quickly, about 15-20 minutes, and as I could hear (Alex spoke loudly) – she asked him same questions (as I think - to compare our answers). It took generally 3 hours (including time that Alex was at the Embassy alone and time I spent to reach the Embassy from my work).

Medical examination

I passed med exam in Hospital n.a. Filatov.

I called 8-499-254-90-28. The lady at phone told me to come on March 2 at the address: Shkolhaya street, 49 – Family clinic ‘Chudo doktor’ (Rimskaya metro station – exit to Shkolnaya street). It took 5 minutes to reach the clinic, it’s very easy to find. I had appointment at 9.00 am and I was the single person to the med exam (no queue at all). I visited the therapist, then gave my blood to analysis, then went to another department of the clinic (down the street 5 minutes) for fluorography, then returned to the therapist. That’s it. It took generally 1 hour.

I had with me:

- 5500 rubles;

- info about my vaccinations (I had all necessary, but if you do not have it all or any – the whole vaccination costs 1500 rubles);

Then on March 5 I came to Hospital n.a. Filatov at the address: Sadovaya-Kudrinskaya street, 15, bld. 11, 1st floor, office 104A (You’d better ask security guy at the entry how to reach bld. 11) – Barrikadnaya metro station, the sole exit.

There was only one married couple and me in the queue, and they received very quickly there med exam results, so I did not wait for a long time.

There the doctor asked me some questions and filled very quickly a questionnaire, then asked to wait while he entered info about my vaccinations into special form for the Embassy, then the lady gave me a sealed envelope. It took generally 30 minutes (including waiting in the queue).

- foreign passport;

- 2 color photos 3x4 cm (black&white photos are acceptable);

- info about vaccinations;

- all docs given to me in ‘Chudo doktor’.

I must say that both in ‘Chudo doctor’ and Hospital n.a. Filatov all was very quick and clear and friendly.

I registered at ustraveldocs.com, appointed my interview and printed the invitation with bar-code. As fast as you receive your case number from IV Unit – as soon you can appoint interview (see my advice above re: case number receipt).

On March 16 I came to the Embassy at 7.40 am. There was a quite big queue, but I stood at its top (and no one told me a word), and at that moment the police officer started to let people in. I was nearly 15th in the queue. There were a lot of immigrant visa applicants, so I did not try to pierce through the queue and stayed at my place, moreover the queue moved very fast. At the entrance security woman checked my passport and interview appointment.

I left my cell phone at the storage (bottle of water stayed with me). By the way, inside there are automates with food. Then I passed through security and then to the window that was first at my way. There the young lady checked the bar-code at my appointment and said where I should go further.

I went upstairs, said my name to the lady at the window 1 and started to wait for my turn. I did not pay for visa first.

When the lady in the window 1 said to speakerphone my name, I passed to the window, and she asked to give her some docs:

(we prepared A LOT of docs, but the following are the only that the lady in window asked to give)

- I-864 of petitioner, his tax transcripts from IRS for 2010 (he did not file taxes for 2011 ‘cause his income was too law – under 9500 $);

-I-864 of joint sponsor, his taxes for 2011 (we had forms 1040 and W2);

- medical exams;

- 2 photos;

- my foreign passport and copy of the page with photo (copy of page with photo was optional);

- my birth certificate – copy with translation and original;

- military certificate – copy with translation and original;

- marriage certificate – copy with translation and original.

BUT I’m sure that it is best to err on the safer side than not to bring something useless at your point of view, but could be necessary to the consul.

When she took all docs, she said to pay for visa in window 4 (you can pay in rubles and in dollars. I paid 404$ and I do not advise you to pay in rubles ‘cause the exchange in the Embassy is 1USD = 32 (!!!!!) Rubles) out of turn and to bring her a receipt. After that she told to pass to the window 5 for fingerprints (at 8.15 the window was empty, but the ladies in windows 1, 2 and 3 – Russian by the way - that were taking docs from applicants - told everyone to wait about 40 minutes – and the officer in window 5 appeared). Procedure is really fast. After fingerprints I gave back my passport to the lady in window 1, and she told me to wait. All very friendly.

All above mentioned windows are located in one big room with rows of chairs for applicants waiting for their turn, and you can freely watch the interview of every person.

At 9.45 to windows 2 and 3 came two ladies – consuls (American ladies). They started to look through applicants’ documents and invite them to their windows (look through documents – 10-15 minutes, interview – 5-10 minutes).

:)

Then she told that visa is approved, and I will receive my passport in a week via Pony Express. The whole interview took 5-6 minutes. Ladies-consuls speak Russian quite well, but if you want you can speak English.

So generally I spent 3 hours 20 minutes at the Embassy (came at 7.40, went out at 11.00).

I received passport with visa and the sealed big envelope not in a week, but in 2 working days – on March 21 - at the address of my office (as I specified by appointing interview at ustraveldocs.com) without any problems. I also received all our photos back, and even the written summary of our answers at the first joint interview while petition filing (when me and Alex were interviewed separately).

Best regards and good luck!

Yulia and Alex

Direct Consular Filing:

01/23/12 - Submitted I-130 to Moscow USCIS and had interview with both of spouses

01/25/12 - I-130 approved

02/15/12 - Received registered letter from IV Unit with case number (the letter dated 02/02/12)

02/17/12 - Received ordinary letter from USCIS with confirmation of I-130 approval (the letter dated 01/30/12)

02/22/12 - Received police record

03/02/12 - Passed medical exams

03/05/12 - Received results of medical exams (sealed envelope)

03/16/12 - Interview - APPROVED

03/21/12 - Visa received

04/09/12 - POE in JFK

Link to comment

Share on other sites.

Leatherneck

Leatherneck   693

Congratulations!

"The Marines I have seen around the world have the cleanest bodies, the filthiest minds, the highest morale, and the lowest morals of any group of animals I have ever seen. Thank God for the United States Marine Corps!" - Eleanor Roosevelt, First Lady of the United States, 1945.

"Retreat hell! We just got here!"

CAPT. LLOYD WILLIAMS, USMC

One little remark: exchange course USD 1 = RUB 32 was on March 16. It could be different on another day. So I had with me the sum for visa both in rubles and dollars.

Slade&Natasha

Slade&Natasha   7

Our pleasure - glad it helped! And a huge congrats on your visa! Wish you a long and happy life together in the US.

Our timeline:

01/11/12 - Submitted I-130s to Moscow USCIS in person

01/12/12 - Had interview with Moscow USCIS officer to establish bonafide marriage

01/12/12 - I-130s approved and passed to US Consulate

01/13/12 - IV Unit in Moscow received approved petition

01/23/12 - We received confirmation that I-130s were approved by USCIS

01/24/12 - We received package notification from post office

01/26/12 - Picked up "package" - notifications from IV Unit with case numbers

01/26/12 - Set interview date online

02/01/12 - Passed medical exams

02/02/12 - Received police record

02/09/12 - Interview... APPROVED!

02/13/12 - Visa delivered

02/23/12 - POE Chicago

Ryan H

Ryan H   3,791

Moved from IR-1/CR-1 Process & Procedures to DCF forum.

Our journey:

September 2007: Met online via social networking site (MySpace); began exchanging messages. March 26, 2009: We become a couple! September 10, 2009: Arrived for first meeting in-person! June 17, 2010: Arrived for second in-person meeting and start of travel together to other areas of China! June 21, 2010: Engaged!!! September 1, 2010: Switched course from K1 to CR-1 December 8, 2010: Wedding date set; it will be on February 18, 2011! February 9, 2011: Depart for China February 11, 2011: Registered for marriage in Wuhan, officially married!!! February 18, 2011: Wedding ceremony in Shiyan!!! April 22, 2011: Mailed I-130 to Chicago April 28, 2011: Received NOA1 via text/email, file routed to CSC (priority date April 25th) April 29, 2011: Updated May 3, 2011: Received NOA1 hardcopy in mail July 26, 2011: Received NOA2 via text/email!!! July 30, 2011: Received NOA2 hardcopy in mail August 8, 2011: NVC received file September 1, 2011: NVC case number assigned September 2, 2011: AOS invoice received, OPTIN email for EP sent September 7, 2011: Paid AOS bill (payment portal showed PAID on September 9, 2011) September 8, 2011: OPTIN email accepted, GZO number assigned September 10, 2011: Emailed AOS package September 12, 2011: IV bill invoiced September 13, 2011: Paid IV bill (payment portal showed PAID on September 14, 2011) September 14, 2011: Emailed IV package October 3, 2011: Emailed checklist response (checklist generated due to typo on Form DS-230) October 6, 2011: Case complete at NVC November 10, 2011: Interview - APPROVED!!! December 7, 2011: POE - Sea-Tac Airport

September 17, 2013: Mailed I-751 to CSC

September 23, 2013: Received NOA1 in mail (receipt date September 19th)

October 16, 2013: Biometrics Appointment

January 28, 2014: Production of new Green Card ordered

February 3, 2014: New Green Card received; done with USCIS until fall of 2023*

December 18, 2023:  Filed I-90 to renew Green Card

December 21, 2023:  Production of new Green Card ordered - will be seeing USCIS again every 10 years for renewal

my journey in korean

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Already have an account? Sign in here.

  • Existing user? Sign In
  • Immigration Guides
  • Immigration Wiki
  • Example Immigration Forms
  • Form Downloads
  • K1 Fiancé Visa
  • CR1 & IR1 Spousal Visa
  • US Visa FAQs

Office Reviews & Info

  • Consulate & USCIS Office Reviews
  • US Port of Entry Reviews
  • US Consulate Information
  • Processing Times
  • Immigration Timelines
  • VJ Partners
  • Ask a Lawyer
  • All Activity
  • Popular Topics
  • Create New...

Journey on the Trans-Siberian: Moscow to Yekaterinburg

This is the second part of a series about my trip across Russia on the Trans-Siberian Railway in the summer of 2018. I’ll cover the overnight ride from St Petersburg to Moscow, the 16 hours I spent in the Russian capital, and the two-day ride from Moscow to Yekaterinburg.

The route of my trip along the Trans-Siberian Railway, from St Petersburg to Vladivostok.

After a few days in St Petersburg I boarded the overnight train to Moscow. The sleeper train “Red Arrow” departs at 11:55pm. I read (but didn’t confirm) the departure time was set in Soviet times to leave before midnight so travelers could get reimbursed for two working days.

The “Red Arrow” train to Moscow train leaves St Petersburg at 11:55pm sharp.

There were three people already in the cabin when I walked in: In one of the top bunks was a girl who looked 20-something, and on the two bottom bunks, two Brazilian men who looked like soccer fans. (It was World Cup summer.)

We exchanged muted hello’s and filled out our breakfast order forms. Without wasting time I followed the process of settling into an overnight cabin:

  • Examine and unpack the supplied bedding.
  • Make the bed.
  • If foreigners are in the cabin, motion to them to follow your lead.
  • Exit the cabin to give others room to make their bed and, if they wish, to change into sleeping attire.
  • Return when appropriate, and begin smalltalk to spark a deep and cross-cultural conversation that’ll grow richer and bring you closer together with every mile of track until the morning golden hour.

Except the Brazilian men didn’t speak English, and the girl, probably on-guard, remained silent. I went to sleep.

Carpeted hallway of the second-class car.

It wasn’t the rocking that stirred me awake every hour, but the impressive guttural symphony coming from the man below me. The snores came in different tones and rhythms, transforming mid-breath with no particular pattern, which made them difficult to ignore. (A few days later, Tatiana, another cabin-mate, refuted my story by telling me sound doesn’t travel upwards. “Then he cheated physics,” I said.) I forced my earplugs deeper and felt relief that this is only a seven-hour trip.

By morning the Brazilians still didn’t speak English but the girl was more inviting. She’s a mother of two—which surprised me—and was headed to Moscow for a meditation seminar. I made whatever smalltalk I could fit between bites of fried cheese fritters until we arrived in Moscow.

It was early morning, and my first objective was to find a quiet part of the city where I can rest until some nearby coffeeshop opens. I took the metro to the nearest patch of green on Google Maps—a park called “Clean Ponds.”

Metro station “Clean Ponds” in Moscow.

The only available bench was next to a group of Russian men still drinking from the night before. One of the men was slumped over, another was drying in the sun after taking a dip in the pond, another was throwing fists at the wet one, and the rest were fighting to stay upright—only because it’s easier to keep drinking when upright. I decided against napping, and instead enjoyed the scene unfolding to my left.

A woman approached and sat next to me, holding her small dog, and complained about the park’s occupants. Following a light conversation, she lit a cigarette, told me about her (deceased) husband’s medical invention, and proposed I introduce the product to the US market in return for a cut of the profits. She did this while parrying advances from one of the men. (“I have a job and own an apartment in a good location, behind the McDonald’s,” he said.) She gave me her phone number before leaving, probably dreaming of business ventures in America that will not happen.

My inebriated bench neighbors.

When the woman left, the party group noticed me. “Where the f— did you come from?!” one of them said. I was prepared to give (and take) a few hits and run, but managed to ease the tension with some jokes and handshakes.

I gave up on rest and went in search of coffee and breakfast.

Irina and Red Square

Saint Basil’s Cathedral at the Red Square in Moscow.

Irina is a lawyer living in Moscow who’s trying to improve her English. We met on a language-learning website, and arranged to meet in person to walk through the Red Square and practice English/Russian.

The Red Square was staged for the World Cup and crowded with tourists. It felt like the Russian version of Times Square, which I found intolerable. I snapped some shots and hurried us to lunch.

We found a Georgian restaurant just off the main boulevard and spent the next hour chatting about Russia’s legal system, language exams, graduate school, and how long could it possibly take to cook chicken.

In 2007 I was supposed to visit St Petersburg aboard my college’s training ship. My cousin warned me I should brush up on my Russian: “We have smart relatives there, don’t embarrass yourself.” I searched for Russians to chat with online and found Polina.

We spoke every other day in the months leading up to my voyage that summer. I started to like her. We made unrealistic plans for her to travel from Moscow to St Petersburg to meet me for the few days I’d be there. It never happened. Just days before my ship’s scheduled arrival, the captain diverted us to Estonia after failing to get the proper docking permits or visas for Russia. Polina and I exchanged only a few emails over the next decade.

This time, the plan worked.

We met and crisscrossed the Moskva river over bridges as we spoke of life in Russia, her newborn son, traveling, her dreams of returning to freelancing, the things we still do and those we don’t… I don’t remember where we walked or what we passed.

Is this what Captain Smith made me miss? I imagined myself at 19, and Polina getting permission from her mom to take the overnight train to St Petersburg, and my needing to return to the ship by midnight, and maybe ending up like my shipmate and the Croatian girl he fell in love with on the first day in port in Dubrovnik…

The thought made me happy but also underscored the passage of time. We were far from 19, and we both found love on native soil, and she became a mom, and I had to catch the train to Yekaterinburg before midnight.

Polina and me in Moscow.

After saying goodbye to Polina, it was time for the next segment of the Trans-Siberian Railway: A one-and-a-half-day ride to Yekaterinburg. I stocked up on ramen noodles and tea, and made my way to the train.

Typical four-person cabin in the second-class car.

Riding the Trans-Siberian Railway is interesting for two reasons: The train itself, and the people on it. Life aboard the train doesn’t differ much from one segment to another, so I will write a separate article of observations and survival tips learned throughout the entire trip.

The people, however, did change with each segment. On this segment from Moscow to Yekaterinburg, as urban sprawl gave way to dense forests and wooden villages, I got to know a family from the Far North.

View of the Russian countryside.

Tatiana, Nastia, and Sasha

My roommates for the 27-hour trip from Moscow to Yekaterinburg were Tatiana and her two children, Nastia and Sasha.

Within minutes of departure I took off my shoes to get comfortable and waited for the hallway activity to calm down before preparing for bed. Tatiana, somehow sensing my inexperience with long-distance train travel, pointed at the blue disposable slippers that came with the provided bedding and gently suggested I put them on. I thought they were silly and not for someone who’s used to rough traveling, so I responded that I’m alright in my socks. She tried to convince me a bit longer before giving up.

Moments later, I went to the bathroom—there’s one at each end of every car—and learned they’re just like airplane bathrooms: small and wet, and you don’t know from what . I returned to the cabin, changed my socks, and donned the blue disposable slippers. Tatiana looked on with approval.

Disposable slippers are provided to all passengers.

They were traveling from their small military town near the Russia-Finland border (where her husband is stationed) to Novosibirsk — over 3,000 miles away — to visit her parents, as they do every summer. Airfare would cost them three months’ worth of income (by my own calculation), so they took the train, like many Russian families traveling to or from Siberia.

Our conversations spanned life in Russia, life in the US, Nastia’s college ambitions (she’s undecided between medicine and chemistry), traveling (because of the husband’s position in the military, the family is not allowed to travel outside of Russia), drawing, Russian literature, and more… We talked without end for two days while sharing food and drinking tea by the liter.

Nastia, me, Tatiana, and Sasha

Tatiana teaches literature and Russian at their local school. She told me about life inside the arctic circle and showed me photos of polar lights, fields of flowers, her shirtless husband stepping out of a bania (a Russian sauna) and jumping into the snow, and other everyday scenes. She worried about what will happen after her husband’s military contract ends next year. She’ll miss Nastia when she stays behind in Novosibirsk for one final year of school and then university.

Tatiana also worried about my safety. She advised me to tell people I’m a local: “Your Russian is good enough,” she said, “that people will believe you and assume that your slight accent and slower pace is due to—” and she raised her fingers to her temple and did a twisting gesture. I nodded, thought for a moment, and decided that was a compliment.

Nastia drew matryoshka dolls in my journal.

Nastia is a straight-A student interested in chemistry and medicine. She’s not sure which of the two she’ll study in university, but she has another year to decide. She’ll stay with her grandparents in a small village outside of the city for another year until it’s time to attend Novosibirsk University. Although she studied english in school for several years, she never felt comfortable enough to speak it. (The faculty at their local school is made up of military spouses with little or no teaching experience.)

Nastia earns money on the side by painting custom designs on her clients’ nails. Her designs—from cartoon characters to landscapes to sunsets, all painted on half-inch-wide keratin canvases—are remarkable and belong in high-end nail salons of New York. I offered her some advice based on my consulting experience (she should charge more for more the elaborate designs). Her entrepreneurial spirit made me happy for her, maybe because it reminded me of my teenage years when I drew cartoons for money.

Sasha drew whatever he wanted in my journal.

Sasha is just beginning to learn English, and this was his first encounter with a native speaker. He was nowhere near conversational English, so he engaged the only way he could: shouting out Russian words from his language workbook to see if I could respond with the right translation. “How do you say, um, ‘lion?’” he asked, and looked at me with a wide smile and alert eyes, waiting to hear a word that matched his notes. “Give Greg a break,” Tatiana said, more than once, after many animals were correctly translated, but I gave Sasha an approving smile to signal it’s alright. “Crocodile!?” he continued…

A sunset over hills of Russia, seen through the train’s thick windows.

The next day, as the train approached Yekaterinburg in the early morning, I nudged Tatiana and Nastia awake to say “goodbye,” as they requested the night before, when we exchanged longer goodbyes and I told them how wonderful it was to meet and spend time with them. “Goodbye, Greg,” they replied, and both gave me a smile that I didn’t expect from anyone whose sleep was interrupted, who’s been on the road for weeks, who wouldn’t see her daughter (or mother) for a year, whose future was so uncertain… And still they smiled in the way that only good people do.

Previous chapter: St Petersburg Next chapter: Yekaterinburg

IMAGES

  1. My Journey to Korea! 韓国への旅! 한국으로의 여행!

    my journey in korean

  2. How I came to South Korea (my journey)

    my journey in korean

  3. A Manual Of 10 Korea Travel Tips For A Trouble-Free Getaway!

    my journey in korean

  4. Korean Language Journey! (So Far)

    my journey in korean

  5. My Korean language journey

    my journey in korean

  6. My Journey in Seoul, Korea

    my journey in korean

VIDEO

  1. Look Inside: My First 500 Korean Words

  2. A Thousand Year Journey

  3. Korea Bound: A Day in My Life Flying to Seoul 🇰🇷

  4. I fell in love with you at first sight... The love story of a Korean-Chinese couple

  5. MY JOURNEY IN KOREA AS EPS FACTORY WORKER TRUE STORY DAMING PAGSUBOK NA NILAMPASAN

  6. The Adventure That Is Being Myself (내가 되는 모험)

COMMENTS

  1. How to Say Journey in Korean: A Comprehensive Guide

    Formal Way to Say Journey in Korean: 여행 (yeohaeng) If you're in a formal setting, the most commonly used word for "journey" in Korean is 여행 (yeohaeng). This term encompasses various types of journeys, from leisure trips to business travels. Here are a few examples of how you can use 여행: 1. 나는 다음 주에 일본으로 ...

  2. Google Translate

    Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  3. Korean translation of 'journey'

    journey. (dʒɜrni ) Word forms: journeys, journeying, journeyed. 1. countable noun. When you make a journey, you travel from one place to another. [formal] 여행 여정. There is an express service from Paris that completes the journey to Bordeaux in under 4 hours. 파리에서 보르도까지의 여정을 4시간도 못 돼 갈 수 있는 ...

  4. How to say "my journey" in Korean

    my journey. Korean Translation. 나의 여행. naui yeohaeng. Find more words!

  5. How to Say "My" in Korean: Formal and Informal Ways with Tips and

    Learning how to say "my" in Korean is essential when starting your language journey. Understanding the various forms will help you express ownership and establish relationships. In this guide, we will explore the formal and informal ways to say "my" in Korean. While regional variations exist, we will focus on the standard Korean language. Let's delve into this fascinating topic with some ...

  6. My First Korean Phrases (Explained in Korean)

    Talk To Me In Korean, October 25, 2022. Hi, since this course uses 100% Korean, it's perfectly understandable that you don't understand the meaning of the phrases fully. You can use the lesson notes and translate the meaning of the sentences first, and then you can listen to the audio lessons again. Then you will understand the phrases better.

  7. What is "Journey" in Korean and how to say it?

    How To Say "Journey" In 45 Languages. Hungarian utazás. Castilian Spanish el viaje. Japanese たび. French le voyage. Mandarin Chinese 旅程. Italian il viaggio. German die Reise. Russian путешествие.

  8. 100+ Korean Travel Phrases

    100+ Korean Travel Phrases. One often-overlooked aspect of preparing for travel is learning a bit of the local language. While English will get you quite far in South Korea (especially in the bigger cities), nothing can replace learning a little Korean to get around. It can make things easier for you, and the natives will appreciate the effort!

  9. Storytime in Korean

    Through storytelling and fun content you can learn Korean in a new way. So whether you're just starting your Korean learning journey or you're an advanced learner, welcome!

  10. Korean translation of 'journey'

    Korean Translation of "JOURNEY" | The official Collins English-Korean Dictionary online. Over 100,000 Korean translations of English words and phrases. TRANSLATOR. LANGUAGE. GAMES. SCHOOLS. BLOG. ... My films try to describe a journey of discovery, both for myself and the viewer.

  11. JOURNEY

    joy. joyful. joyfully. joyous. joyously. jubilance. jubilant. Moreover, bab.la provides the English-Arabic dictionary for more translations. Translation for 'journey' in the free English-Korean dictionary and many other Korean translations.

  12. JOURNEY

    JOURNEY translate: 여행, 여행하다. Learn more in the Cambridge English-Korean Dictionary.

  13. How To Say "Travel" In Korean

    The word for "tourist" in Korean is 관광객 (gwangwanggaek). Alternatively, you may also opt to describe yourself as a traveler as opposed to tourist. As mentioned above, the word 여행객 means traveler. Another word for traveler in Korean is 여행자 (yeohaengja).

  14. journey

    journey translations: 여행, 여행하다. Learn more in the Cambridge English-Korean Dictionary.

  15. Frustrations and Triumphs: My Journey to Learning Korean

    Korean was still part of my life but I stopped striving to improve. Every time I'd miss the language, I'd try to study and hit a wall. It took me nearly a decade to realize I never pushed ...

  16. My Journey With Learning Korean: More Than a Language

    DAY6 concert, November 201 8. Still, it's been six years and little has changed. I'm invested more in Korean culture than ever. When people ask me what piques my interest about it, I have many reasons but can't think of a singular one that captures exactly what my appreciation means to me. I decided to pursue learning Korean language ...

  17. I just started month 25 of my Korean language journey : r/Korean

    The korean course I took was only for 1 month and I did it very early on in my journey. Korean is a level 5 language which will take 2200 hours to get somewhat fluent in. I'm now half way there, and I feel very confident that if I continue like this for another 2 years I will be quite fluent.

  18. My journey in Korean Indie and the future

    Back in January of 2011, before the inception and creation of koreanindie.com; I spent the majority of my time on wakesidevision.com. I started wakesidevision back in August of 2009 as a way to express the wide range of music I was listening to. I still write on the site (and will continue to) as it's my way of highlighting music from Japan and Korea.

  19. My Journey to You (2023)

    My Journey to You is a 24-episode original script drama written and directed by Guo Jingming. It narrates the story of Yun Weishan, who infiltrates the Gong family for a mission. Amidst the mission, she encounter love, friendship and gradually discovers herself, what her heart wants. Each episode is around 1 hour long, although it might seems a ...

  20. Enrique Dominguez

    ickyfreezy on April 19, 2024: "My journey to Korean Hip-Hop was very random and accidental. In 2017 I randomly met @ep_mj90s & @ep_hell.b on Kakao Talk & I didn't know...". Enrique Dominguez | My journey to Korean Hip-Hop was very random and accidental.

  21. Kim Ji Won reflects on 'Queen of Tears' journey: I received a lot of

    Kim Ji Won's performance as Hong Hae In in 'Queen of Tears' showcases resilience and warmth, leaving a lasting impact on viewers. The series, written by Park Ji Eun, made history with record ...

  22. Back to Black (2024)

    Back to Black: Directed by Sam Taylor-Johnson. With Marisa Abela, Jack O'Connell, Eddie Marsan, Lesley Manville. The life and music of Amy Winehouse, through the journey of adolescence to adulthood and the creation of one of the best-selling albums of our time.

  23. Leaving in the morning to meet my Angel for Moscow interview

    Hi Guys! Thanks to all of you here, we have made it this far... We have studied everything here on VJ and prepared carefully...all docs are ready...medical is setup for Tuesday morning...Interview is Wed morning... Very excited and very nervous. Really want to avoid surprises... Any last advice f...

  24. South Korea Embassy in Moscow

    The South Korean Embassy in Russia is a bilateral mission in Moscow and promotes South Korean interests in Russia. The embassy of South Korea also plays an important role in development, cultural affairs and contacts with the local press of Russia. The South Korean Embassy in Moscow is headed by Lee Yunho - Ambassador of South Korea to Russia.

  25. My experience of DCF Moscow for visa CR-1

    Hi! I would like to tell my story of Direct Consular Filing for CR-1 visa in Moscow. Slade&Natasha's experience helped us VERY much. Thank you guys!!! Slade&Natasha's med exams Slade&Natasha's interview First I must say that generally we spent 2 months for the whole procedure. It coul...

  26. Journey on the Trans-Siberian: Moscow to Yekaterinburg

    Journey on the Trans-Siberian: Moscow to Yekaterinburg. This is the second part of a series about my trip across Russia on the Trans-Siberian Railway in the summer of 2018. I'll cover the overnight ride from St Petersburg to Moscow, the 16 hours I spent in the Russian capital, and the two-day ride from Moscow to Yekaterinburg.